Desktop Verlagsranslation Desktop-Publishing (dtp) Übersetzung umschreiben Grafiken und andere visuelle Dokumente für zahlreiche Sprachen. Im Gegensatz zu einer regulären Textdatei, übersetzen Sie etwas Wie ein Werbeplakat, ein Satz von Blaupausen oder ein mehrsprachiges Website-Design fordert eine technische Methode, um zu übersetzen.
Ihr Inhalt muss ohne Fehler von den Benutzern weltweit verstanden werden, und nur erfahrene Linguisten können es garantieren, seine Bedeutung richtig zu vermitteln. Bei Target Language Translation Services, über unsere interne Software-Lokalisierungsabteilung, nutzen Sie den Stand der Technik-Technologie, ein proprietäres TMS-System und ein Cat-Tools, die DTS hat die Fähigkeit, einen großen, komplexen und kurzen Frist zu handhaben es projiziert in alle Sprachen. Grundlagen • Erstes Gespräch mit dem Kunden zu entscheiden, welche Endbenutzer sind, welche Gesamtziele des Projekts sind, und entdecken zusätzliche Localization Adern. • Analyse des empfangenen Materials und der Bewertung der für die Lokalisierung erforderlichen Werkzeugen und Ressourcen • Kulturelle, technische und sprachliche Bewertung • Erstellung und Wartung von Glossarien der Terminologie • Übersetzung in die Zielsprache • Anpassung der Benutzeroberfläche, einschließlich der Größenänderung von Formularen und Dialogen, nach Bedarf • Lokalisierung von Grafiken, Skripten oder anderen Medien mit sichtbarem Text, Symbolen usw. • Kompilierung und Bau der lokalisierten Dateien zum Testen • Sprach- und funktionale Qualitätssicherung • Projektzustellung.Bei Target Language Translation Services, Sie nicht Um übersetzte Inhalte selbst zu handhaben, kann Ihr Desktop-Publishing-Team Sie informieren, wenn Probleme wie Textausdehnung oder Kontraktion werden Ihre Designs beeinflussen, sodass Sie Diese Überlegungen, bevor es auch spät ist. Sie kann auch in der Lage sein, Sie auf Themen wie die Wahl der Schriftart zu informieren, die problematisch sein kann, wenn Sie arbeiten mit mehreren Sprachen. Ein Team von Desktop-Publishing-Experten übersetzt Ihren Inhalt direkt in die Originaldatei und spart übersetzte Versionen in genauem Design. Wenn Sie also über Adobe Illustrator-Dateien senden, werden Ihre Inhalte in ABDE-Illustrator-Dateien an Sie übersetzt, gespeichert und gesendet. Du Muss nicht alles und es gibt Kein Platz für die Übersetzung Mische. qualifizierte Dienstleistungen.
--Reliabilität Unsere Pünktlich Die Lieferquote ist über 95%. Du Will Müssen sich Sorgen machen, wenn Ihre Übersetzung zu spät oder voller Fehler sein wird. Du kann sich auf unsere bewährte Zuverlässigkeit verlassen.
--Reaktionsfähigkeit WE weiß, dass du in enger Zeit bist. Alle Angebotsanfragen werden innerhalb von 24 Stunden zurückgeschickt. Die meisten werden den gleichen Geschäft zurückgeschickt.
--Results Für Über 12 Jahre Wir haben Bereits präzise, zertifizierte Übersetzungen. Wir haben Über ein 100.000 Übersetzungs-Projekte abgeschlossen und diese Zahl wächst jeden Tag. Desktop-Übersetzungs-professionelle Teamsunsere designer inhouse Bietet uns absolute Kontrolle über die Qualität und die Lieferzeit Zeitplan. Darüber hinaus können unsere Designer mit unseren Projektmanagern nahtlos kommunizieren und in Echtzeit, den Austausch von Ideen und Feedback zu einem bestimmten Projekt. Unsere Desktop-Publishers werden im Translationsprozess ausgebildet und arbeiten Hand in Hand Mit Linguisten, Redakteuren und Korrektoren, um sicherzustellen, dass das Endprodukt die präzise und aktuellste Version des Textes widerspiegelt. ein zentrales Element des Desktops Publisher Funktion ist, jedes Projekt visuell zu bewerten, um sicherzustellen, dass sie von einem kulturellen Punkt von Ansicht akzeptabel ist. Bestimmte Grafik- und Farbauswahl können in einigen Kulturen anstößig sein und müssen an den lokalen Markt angepasst werden. Das Design kann auch einige grammatikalische Implikationen tragen, da bestimmte Länder Zeichen und Interpunktion unterschiedlich sind.
Unsere Desktop-Publishing-Teams spezialisieren sich auf den schnellen Turnaround von Hochwertiger Dokumentation und grafische Lokalisierung Projekte. Verschiedene Desktop-Publishing ServicesZielsprache Übersetzung Dienstleistungen Dtp Teams haben die Erfahrung, die erforderlich ist, um die professionelle Qualität herzustellen Lokalisierte Dokumentation in einem beliebigen Format inklusive: Adobe Acrobat - PDF Adobe FlashAdobe Framemaker Adobe IllustratorAdobe InDesign Adobe Photoshop Adobe Premiere AutoCAD Corel zeichnen Microsoft aufheben Microsoft Powerpoint Microsoft Projekt Microsoft Herausgeber Microsoft Visio Microsoft Wort Quarkxpress Seiten für Mac.Weitere Informationen zu Desktop-Übersetzung Dienste: Für Weitere Informationen zu Desktop-Services,Rufen Sie uns an oder fügen Sie Wechat Heute bei + 86-13616034782 oder senden Sie uns eine E-Mail an: info@target-trans.com