Professional native human translation provider
Holen Sie sich jetzt ein kostenloses Angebot!

Tel: 0086-18206071482

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

E-learning translation

E-learning Translation

take a look around you and me. Since the introduction of Internet,the earth suddenly became like a village. E-learning consists of utilizing technology (especially, internet- based technology) to access an educational curriculum. E-learning takes education beyond the traditional classroom, allowing flexible,
self-paced and comfortable learning paths. It’s ideal to trainemployees, as well as to continue one’s education. Whether your focus is educating and orienting a global workforce or delivering on-demand research and collaboration, target language translation services has the expert knowledge and proven experience to help you make the most of your global learning and training programs. We provide fast turnaround times, unparalleled accuracy and timely customer support, with a proven track record of deliveringprojects on-time and on-budget.

Our e-Learning localization services
To engage more learners, broaden reach and enhance efficiency with eLearning courses, training and reference resources can be translated into multiple languages. target language translation services works with various mediums and file formats to provide a preciselocalization of your eLearning material.

Our experience translating and localizing eLearning courses include:
Web-based training
CBT (Computer based Training)
CBI (Computer based Instruction)
multimedia elements (video/audio), including video subtitles & multilingual voice over
graphics and desktop publishing
user interfaces
online help
course documentation
certification and assessment programs
Classroom-based instructional material
training and certification programs
On-screen text translation
script translation
localizing XML and flash content subtitling services
Formatting, typesetting and QA testing in source format (including articulate Storyline, Captivate, Lectora and others)

Our e-Learning localization workflow
step 1
file analysis and assessment
We analyze the material we’ll translate, its characteristics and target audience, and we start working on translation guidelines and project-specific goals.
step 2
master glossary creation
We compose a list of key terminology drawn from the source documentsthat will be translated during the course of the project. If we’ll be working with several target language, we’ll compose a list per language.
step 3
glossary approval
We submit the glossary/glossaries for your approval.
step 4
extraction From source files
industry standard tools are used to isolate text strings from thesource code of each file.

advantages in working with us
1.Professional linguists
The eLearning localization group of target language translationservices has years of experience localizing complex eLearning projects. Our team includes expert linguists, desktop publishing and typesetting specialists, voiceover talent, and project managers experienced in providing multilingual eLearning localization services. We have subject matter expertise in dozens of fields including engineering, marketing, finance, and IT. Whether you need to translate a course module or localize a virtual learning environment (VLE), our team delivers consistent, high quality contentacross a wide range of eLearning formats and applications.

2.Available 17/7

We are not machine, so we don't say we work with 24 hours per day! We work from 7:00a.m-23:59p.m.GMT+8,Beijing time. We are working during the weekend, too. Our project managers are ready to answer any of your questions or to give you a free quote, and they are just a clickaway, by wechat/skype/Phone or email.

3.High quality translations
target language translation services only provide high quality translation for all clients. We support the best translation rates you will find in your country. We understand each training course and module is different and specific to the client. target language Translation’s team of experienced project managers, linguists, voiceover talents and technical experts will ensure all eLearning courses and modules are analyzed efficiently, translated andlocalized accurately, and delivered on-time and on-budget. We don't
have rush charge or higher rate for projects to be done during the weekend or festival holidays. We charge the same flat fee for anylanguage pairs.

learn more about E-learning Translation:
For more information about e-learning Translation:
call us or add wechat today at +86-13616034782
or send us an email
Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!