Professional native human translation provider
Holen Sie sich jetzt ein kostenloses Angebot!

Tel: 0086-18206071482

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Portugiesisch-Übersetzung.


Portuguese Translation


WENN Sie benötigen professionelle Sprachdienste in Portugiesisch, Ziel-Sprachübersetzungsdienste bietet einen kompletten fachlichen Beratung, um den Bedürfnissen seiner weltweiten Kunden zu erfüllen.

Zielsprache Übersetzungsdienste ist ein ISO Zertifizierte Übersetzungsagentur mit ausgereiften Lokalisierungsprozessen, sodass wir konsequent Qualität liefern können englisch-portugiesisch Übersetzungen zu einem erschwinglichen Kosten. WE Unterstützt eine Vielzahl präziser Lokalisierungspraktiken wie Übersetzungspeicher, Terminologiemanagement und moderne maschinelle Übersetzung.


Portuguese countries


Muttersprache

Offizielle und administrative Sprache

kulturelle oder sekundäre Sprache

Portugiesisch-sprechendes Minderheiten

Portugiesisch-basiert kreole Sprachen


über portugiesisch

Portugiesisch ist eine romantische Sprache, die von etwa 255 Millionen Menschen. Es ist die Amtssprache von Portugal, Brasilien, Kap Verde, Guinea-Bissau, Mosambik, Angola und São Tomé und Príncipe und ist ein Co-official Sprache in East Timor, Äquatorialguinea und Macau. Diese Portugiesisch-sprechendes Länder und Regionen sind bekannt als Lusophon (Lusófono) und sind Teil von Luofonien oder das Lusophon Welt (Mundo lusófono). Diese Namen stammen aus Lusitanien, der römischen Provinz, die mehr oder weniger den gleichen Bereich wie modern Portugal bedeckte.


Anzahl der Lautsprecher.

Es gibt ungefähr 212 Millionen portugiesische Lautsprecher in Brasilien, 18 Millioin in Angola, 10 Millionen in Mosambik, 9,9 Millionen in Portugal, 396.450 in Guinea-Bissau, 367.800 im Kap Verde Inseln, 197.000 in São Tomé E Principe, 18.680 in Macau und 5.600 in East Timor. Andere Länder mit erheblicher Anzahl von portugiesischen Referenten sind Frankreich (1 Mio.), den USA (714.018), der Schweiz (309.270), Japan (270.000), Venezuela (254.000), Indien (250.000), Kanada (222.000) und Paraguay ( 212.000). Die Sprache wird durch eine kleinere Anzahl von Menschen in vielen anderen Ländern gesprochen.

Portugiesisch wird in solchen Ländern als Südafrika, Argentinien, Venezuela, Sambia, Senegal, Paraguay, Kongo und Uraguay, beigebracht, wo Es ist ein obligatorisches Thema.


Geschichte von Portugiesisch

Portugiesisch ist ein Abstauchung von Latein, der von römischen Soldaten, Siedlern und Händlern von 216 auf die iberische Halbinsel gebracht wurde Bc. Das Latein in diesem Bereich wurde von der Hispano-Celtic Sprachen, die an der Zeitzeit gesprochen wurden.

Nach dem westlichen römischen Reich brach in das 5. Jahrhundert n. Chr. Klug, germanische Völker, wie die Suebi, Westighs und Buri eingedrungen und niedergelassen in Iberia. Die schnell angenommene lateinische und römische Kultur und integriert in die örtliche Bevölkerung.

in 711 Anzeigen, die Mauren aus Nordafrika begannen, südliche Teile von Iberia einzudringen und zu besetzen. Arabisch wurde zur Hauptsprache in erobertes Territorium, und einige Worte wurden von Arabisch in lokale Sprachsorten ausgeliehen. Während diese Zeit.

Es wird angenommen, dass von etwa 600 Anzeige, eine frühe Form von galizisch-portugiesisch wurde im Königreich der Suebi gesprochen in der Nortwest Ecke von Iberia. von 800 ad Diese Sprache wurde gesprochen durcht der Nordwesten von Iberia.

Die frühesten Aufzeichnungen einer ausgesprochen portugiesischen Sprache erscheinen in administrativen Dokumenten aus dem 9. Jahrhundert n. Chr. Von der Kingom von Galicien, was dem modernen Galizien in Spanien entspricht, und ein Teil von Nord Portugal. Dieses Sprache war bekannt als galizisch-portugiesisch oder Proto-Portugiesisch.

Die Zeit zwischen dem 12. und 14. Jahrhundert ist bekannt als der galizisch-portugiesisch Zeitraum. Portugiesisch wurde die bevorzugte Sprache der lyrischen Poesie in Christian Hispania. Es gab keinen Standard, um die Sprache zu schreiben, jedoch eine beliebte Orthographie, die auf Occitan basiert, wahrscheinlich von Gerald von Braga, ein Mönch aus Moissac, der Bischof von Braga in 1047 wurde.

Portugal wurde unabhängig in 1139. 1290, König Dinis I (1261-1325) verzichtet, dass Portugiesisch, das "Common Sprache" genannt wurde, als portugiesische Sprache bezeichnet werden und sollte offiziell in Portugal verwendet werden. Poesie und Lieder waren damals die Hauptform der portugiesischen Literatur, und König Dinis selbst schrieb ziemlich ein paar Gedichte.

In der portugiesischen Literatur des 13. Jahrhunderts gehörte Prosa-Werke wie Chroniken, Leben der Heiligen und Verwendungszwecken auf der Genealogie.

Ab dem 15. Jahrhundert begann der Portugiesen, Teile von Afrika, Asien und Amerika zu kolonisieren, die mit ihr Sprache. von der Mitte des 16. Jahrhundert, portugiesisch wurde in Asien und Afrika in der Kolonialverwaltung und als Lingua Franca verwendet zwischen den portugiesischen, anderen Europäern und lokalen Menschen. Portugiesisch-basiert Creolen begannen auch, während diese Zeit.

Modernes Portugiesisch begann sich im 16. Jahrhundert zu entwickeln. damals portugiesische Sprecher, die in eigene Sprache, wurden auch in lateinisch gedruckt und geliehene Wörter aus der klassischen und Renaissance lateinischen, und von klassischer Grieche.

Eine reformierte portugiesische Orthographie (Nova Ortografia), in dem Wörter mehr in Übereinstimmung mit ihre Aussprache, wurde adoptiert, ist Portugal in 1916. In Brasilien in 1943 wurde eine leicht modifizierte Form angenommen und in 1970 überarbeitet. Eine neue Orthographie, die darauf abzielt, die schriftlichen Portugiesisch aller Lusophon zu vereinheitlichen Länder wurden in Brasilien in 2009 angenommen. Die Termine müssen noch auf die Annahme in den anderen Portugiesisch-sprechend eingestellt werden Länder


Portugiesisches Alphabet und Aussprache

Europäisches portugiesisches Alphabet

European Portuguese alphabet


Die Buchstaben K, W und Y werden nur im Auslandsdarlehen verwendet.


Aussprache von europäischen portugiesisch

Pronunciation of European Portuguese

Pronunciation of European Portuguese



Anmerkungen

a = [ə] Wann unbelastet oder an den Enden von Wörtern, [A] oder [ɐ] an anderer Stelle.

Between Vokale B = [β]; d = [ð]; g = [ɣ]

c = [S] Vorher jor e, [k] anderswo

e = [ə] Wann unbelastet oder an den Enden von Wörtern, [E] oder [ɛ] an anderer Stelle. oft kaum an den Enden von Wörtern ausgesprochen.

gu = [ɡʷ] Vorher jor e, [ɡ] anderswo

R = [ʀ] oder [RR] Wann Zu Beginn der Worte [r] anderswo

l oft = [ɫ]

s = [S] Zu Beginn der Wörter [Z] zwischen Vokalen und am Ende eines Wortes wann von einem Vokal vorausgegangen und folgte ein Wort, das mit einem Vokal beginnt, z. os estados Unidos [UZ EʃTaduz Uniduʃ], [ʃ] Nach einem Vokal und vor und konsonant und am Ende von Silben.

z = [ʒ] Am Ende von Wörtern [Z] anderswo


Brasilianisches portugiesisches Alphabet.

Brazilian Portuguese alphabet



Die Buchstaben K, W und Y werden nur im Auslandsdarlehen verwendet.

Aussprache der Portugiesisch von Brasilien

Pronunciation of the Portuguese of Brazil


Pronunciation of the Portuguese of Brazil


Anmerkungen

e = [E] Wann unbelastet und nicht endgültig, [E] oder [ɛ] Wann betont, [i] Wann Finale

o = [o] Wann unbelastet und nicht endgültig, [ɔ] oder [o] Wann gestresst, [u] Wann Finale

oa = [OA / OWA] Wann betont, oa & ua = [ṷa] Wann unbelastet

Die Diphthongs EA, EO, IA, IE, IO, OA, UA, UE und uo erscheinen an den Enden von Wörtern und sind immer unbelastet. Ua und uo kann auch nach g und q auftreten, und in anderen Positionen.

c = [S] Bevor ich oder e, [k] anderswo

D = [ʤ] Bevor ich oder endgültig unbelegt e, [d] an anderer Stelle. In Teilen von Santa Catarina und Paraná und der Nord- und Nordosten von Brasilien, d im Finale -de wird ausgesprochen [d]. in die gleiche Regionen (außer Paraná) Djis ausgesprochen [di] oder [dʲi].

g = [ɣ] zwischen Vokalen und [ɡ] anderswo

gu = [ɡ] Bevor ich oder e, [ɡʷ] anderswo

statthongs bestehen aus Kombinationen von Gu, Gü, Qu, qE + ein Diphthong, z. Saguão, Agüei, Sequóia.

l = [ṷ] Nach Vokalen (Final e vorher Konsonanten).

M ist nasalisiert wann am Ende einer Silbe und vorausgegangen von einem Vokal, z. Cantam ['Kãtãʷ], Homem ['omẽj̭], sim [sĩj̭].

n ist nasalisiert wann am Ende einer Silbe, vorausgegangen, ein Vokal und gefolgt von einem Konsonanten, z. CANSAR [Kã'sa], Alento [a'lẽtu].

nh = [~ J], d. H. Nasalisiert Nasalisiert Vokale, z.B. Banha ['BÃija]. In einigen nordöstlichen Teilen Brasiliens Inha = [ĩa] und -inho = [ĩu]. In einigen Teilen Brasiliens nh = [ɲ]

que = [k] vor i oder e, [kʷ] vor a oder o

R = [x ~ ʀ] (oder [R ~ ɾ] in einigen in einigen Zu Beginn der Wörter und nach n

r = [Ø ~ x ~ ʀ ~ R ~ ɾ] an den Enden von Wörtern und vor Konsonanten. WENN Das folgende Wort beginnt mit einem Vokal, r = [R ~ Ø]

r = [R] nach Konsonanten (außer n)

RR = [x ~ ʀ] (oder [R ~ ɾ] in einigen in einigen

r = [ɽ] vor Konsonanten und am Ende von Wörtern in São Paulo, südlich von Brasilien, Minas Gerais und Goiás

s = [S] Zu Beginn der Wörter [Z] zwischen Vokalen und zwischen den stimmberechtigten Konsonanten. In Teilen von Santa Catarina, Rio de Janeiro und der Nordosten und nördlich von Brasilien S = [ʒ] vor d, g, l, m, n, r und v, [ʃ] vor c, f, p, qu und t und wann in der letzten Position.

Sc (vor E und i) und SÇ (vor A und O) = [s]. in Rio de Janeiro, SC / SÇ = [ist], z.B. nascimento [naisi'mẽtu]

t = [ʧ] Bevor ich oder endgültig unbelastet e, [t] an anderer Stelle. In Teilen von Santa Catarina und Paraná und der Norden und Nordosten von Brasilien, das letzte T im Finale -te wird ausgesprochen [t]. in die Gleiche Regionen (auseinander von Paraná) TJ = [ti] oder [tʲi]. Das [ʧ] Sound ist auch geschrieben tch (z. B. Tchau) oder TX in indigenen Namen (z. B. Txukahamãe).

X = [ʃ] Zu Beginn eines Wortes und in Teilen von Santa Catarina, Rio de Janeiro und nordöstlich und nördlich von Brasilien, vor c, p und t

ex + Vokal = [z], z.B. EXAME [e'zi] oder [ʃ], z.B. vexame [ve'ʃami]

x = [ʃ], [ks] oder [S] anderswo, z.B. Relaxar [Xela'ʃa], Fixo ['fiksu], Hilfsmittel [aʷsi'lj̭a (x / r)]

x = [ks] Wann in der Endposition

X schweigt in Excce-, Exci-, Exs-, z.B. exceto [e'sɛtu], Excitar [Essi'ta], Exsudar [Esu'da]

z = [S] in der endgültigen Position und vor unhöfft Konsonanten. In Teilen von Santa Catarina, Rio de Janeiro und der Nordosten und nördlich von Brasilien, Z = [ʒ] vor stimmhaften Konsonanten, [ʃ] vor unhöfften Konsonanten und wann in der letzten Position.

in Der Nordosten von Brasilien Einige der Briefe haben unterschiedliche Namen: f (fê), j (ji), l (lê), m (mê), n (nê), r (rê), s (si) und y (ipsilone).


Wie viel tut die Übersetzung aus englisch in portugiesisch


Der Standardrate für Übersetzungen aus Englisch in Portugiesisch ist $ 0.12. Für Dringende Arbeitsplätze, die mehrere Linguisten gleichzeitig arbeiten, wir werden einen gegen Aufpreis anwenden.


Kontaktieren Sie uns einfach, um weitere Informationen zu erhalten, und eine Nicht-Verpflichtung Zitat. Unsere Projektmanager sind über Telefon, E-Mail oder das Formular. WE Freuen Sie sich auf das Servieren Sie.


Für Weitere Informationen zur Portugiesisch-Übersetzung,

Rufen Sie uns an oder fügen Sie Wechat Heute bei + 86-13616034782

oder senden Sie uns eine E-Mail an: info@target-trans.com

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt