Professional native human translation provider
Holen Sie sich jetzt ein kostenloses Angebot!

Tel: 0086-18206071482

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Der Ruf des Schriftstellers bleibt lange in Erinnerung

Nov 09, 2021

Der Ruf des Schriftstellers bleibt lange in Erinnerung

Von Target Language Translation Services | Aktualisiert: 2021-11-09 14:00

Lu Xun


I n den Tagen vor seinem Tod im Oktober 1936 arbeitete Lu Xun, der von vielen als Begründer der modernen chinesischen Literatur angesehen wurde, trotz schwerer Krankheit weiter. Viele seiner Werke sind in vielen Sprachen veröffentlicht.

Aber im Gegensatz zu seiner Arbeit in den letzten zwei Jahrzehnten, als er hauptsächlich schrieb, um das Bewusstsein für die Notwendigkeit eines besseren Chinas zu schärfen, hat er in einem seiner letzten Stücke, This is Also Life, seine Gefühle nach der Genesung von einer gefährlichen Krankheit festgehalten.

„Das Lampenlicht auf der Straße scheint durch das Fenster und erhellt schwach den Raum. Ich schaue mich um, die vertrauten Wände, ihre Kanten, die vertrauten Bücherstapel, das ungebundene Bilderalbum, die Nacht draußen, die Welt weit weg , und Millionen von Menschen. Ich kann mich mit ihnen allen identifizieren."

Viele Chinesen zitieren immer noch gerne den letzten Teil dieser Passage.

Lus Essays und Kurzgeschichten werden für Lehrbücher ausgewählt, aber Grund- und Mittelschüler, von denen viele die wesentlichen Ideen seiner Arbeit nicht verstehen können, müssen oft ganze Passagen, die vor etwa einem Jahrhundert geschrieben wurden, in einem Stil aufsagen, den sie als Herausforderung empfinden.

140 Jahre nach seiner Geburt taucht Lus Name jedoch häufig auf Social-Media-Plattformen auf, da die Leute ihn gerne zitieren – in zahlreichen Fällen fälschlicherweise.

Als Ergebnis erstellte das Lu Xun Museum in Peking eine Suchmaschine, die den Lesern hilft, Lus Zitate zu überprüfen, die auf Sina Weibo zu einem heißen Thema geworden sind.

Fotografien des Autors und fälschlicherweise ihm zugeschriebene Zitate wurden als humorvolle Aufkleber auf WeChat verwendet.

Auf der Einkaufsplattform Taobao ist ein Bild von Lu in der Fernsehserie The Age of Awakening, die im Februar ausgestrahlt wurde, so beliebt, dass 16 Seiten mit verwandten kulturellen kreativen Produkten verfügbar sind, darunter Abzeichen, Schlüsselanhänger, Lesezeichen, Ausschnitte, Aufkleber und T -Hemden.

Lu wurde am 25. September 1881 geboren und kommt bei jungen Leuten auf unterschiedliche Weise an.

Ende Februar letzten Jahres veröffentlichte Wu Yifan, damals ein 21-jähriger Finanzstudent an der Peking-Universität, ein Video eines Rap-Songs, den er basierend auf 16 Prosa-Gedichten aus Lus Wild Grass-Sammlung geschrieben hatte. Das Lied wurde bald ein Hit auf der Kurzvideoplattform Bilibili.

Wu verbrachte letztes Jahr das Frühlingsfest in seiner Heimatstadt Shihezi in der autonomen Region Xinjiang der Uiguren. Es langweilte ihn, drinnen eingesperrt zu sein, also fing er an, Wild Grass noch einmal zu lesen, das er seit dem Verlassen der Mittelschule viele Male gelesen hatte.

„Ich hatte zuvor meine Lieblingspassagen noch einmal gelesen und dabei viel auf Sprache und Schreibstil geachtet. Letztes Jahr, nachdem ich die gesamte Sammlung gelesen hatte, bemerkte ich jedoch, dass der allgemeine Ton gequält war. Ich konnte Lus Enttäuschung und Verzweiflung spüren, die ich noch nie zuvor so tief empfunden", sagte Wu, jetzt Doktorand an der Fudan-Universität in Shanghai.

Als Lu die Gedichte in Wild Grass von Dezember 1924 bis Januar 1926 schrieb, lebte er in Peking, das von den Northern Warlords (1912-27) regiert wurde. Die Zukunft Chinas war damals unklar.

"Wild Grass ist eine Reflexion und Analyse von Lu Xun. Es beschreibt seine Bemühungen, inmitten der Verzweiflung Hoffnung zu finden. Meine Bewunderung für ihn wuchs, nachdem ich diesen Hintergrund verstanden hatte", sagte Wu.

Mit Bildern aus jedem der Gedichte in Wild Grass, wie Haode Gushi (The Good Story), Yingde Gaobie (The Shadow's Leave-Taking), Qiuye (Herbstnacht) und Sihuo (Dead Fire), schrieb Wu Texte, um eine Geschichte zu erzählen seiner eigenen.

Die Geschichte beginnt damit, dass sich ein Schatten von seinem Meister verabschiedet. Der Schatten steht dann vor einem Dilemma, wenn er im Licht und in der Dunkelheit verschwindet. Trotz Angst und Verzweiflung kämpft es tapfer weiter.

"Ich wollte das Lied verwenden, um den Ton der Prosa-Gedichtsammlung zu vermitteln", sagte Wu.

Nachdem Wu das Lied beendet hatte, aber pessimistisch war, zeigte es es niemandem. "Wer würde sich ein so langweiliges Lied anhören und seine symbolische Bedeutung verstehen? Für viele Menschen war das Leben anstrengend, aber Musik bietet oft einen Fluchtweg", sagte er.

Trotz Wus Bedenken wurde das Lied im März letzten Jahres viral, als die COVID-19-Pandemie ihren Tribut forderte.

„Ich weiß nicht, wie die Leute das Lied verstanden haben, aber vielleicht spürten sie die Notwendigkeit, inmitten der Verzweiflung weiter zu kämpfen“, sagte Wu.

Ein Video des Songs wurde auf Bilibili mehr als 9 Millionen Mal abgespielt und zog über 16.000 Kommentare an. Wenn Wu die Worte "Ich fühlte verzweifelt, ich fühlte mich erschöpft, ich traf keine jungen Leute mehr" singt, bewegen sich viele Kommentare, die diese Zeilen zitieren, über den Bildschirm.

Wu sagte: „Lus Werke regen uns zum Nachdenken an. Ich mag es nicht, ihn blind zu zitieren und einfach einige seiner Worte zu verwenden, um aktuelle gesellschaftliche Themen zu kritisieren. Vielmehr sollten wir ihn lesen, um seine Werke vor einem historischen Hintergrund zu verstehen.

"Deshalb habe ich einen Kommentar geschrieben, in dem ich hoffe, dass die Leute Lu nicht vergöttlichen. Das Wichtigste ist, seine Werke wirklich zu lesen."

An der Universität sagte Hous Tutor über Lu: „Viele Leute sagen, dass sie Lu Xun nicht mögen, weil er langweilig ist oder seine Werke nicht gut genug sind, um zu zeigen, wie einzigartig sie sind. Aber sie sollten ihn lesen, bevor sie so etwas nehmen Haltung."

Hou fügte hinzu: "In verschiedenen Altersstufen kann man immer etwas Neues aus seinen Werken finden, das einen berührt oder packt."



Dieser Artikel wurde von China Daily abgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, teilen Sie uns dies bitte rechtzeitig mit, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt