Wie funktioniert die Übersetzung in Videospielen?
July 27 , 2021Wie funktioniert die Übersetzung in Videospielen?
von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen
- 27. Juli 2021
T ie Welt wird immer kleiner. Barrieren wie geografische Entfernungen und Sprachen sind überhaupt keine großen Probleme. Aufgrund der Technologie sind die großen Probleme in Bezug auf Kommunikation und Geschäftsabwicklung keine große Sache mehr. Tatsächlich wird die Online-Übersetzung von allen Übersetzungsdiensten für Spiele angeboten und ist daher weniger anspruchsvoll. Die mystifizierende Welt der Spieleentwicklung hat einen sehr wichtigen, aber weitgehend unbeachteten Anhängsel bei der Spielelokalisierung. Der Spielemarkt ist wirklich global geworden und die Nachfrage nach Übersetzungsdiensten für Spiele wächst proportional und damit auch das Interesse an Karrieren in der Spielelokalisierung. Da die wachsende Zahl von Spielern weltweit bei ihren Einkäufen versierter und aufgeschlossener wird und die Mundpropaganda durch das Medium Internet stärker ist als je zuvor, kann die Sicherstellung einer qualitativ hochwertigen Übersetzung eines Videospiels den Erfolg eines Spiels ausmachen oder zerstören Ruf und in der Folge deren Verkauf. Trotz dieses Drucks bieten Internationalisierungs-, Übersetzungs- und Kulturalisierungsprozesse aufregende Herausforderungen und Belohnungen für versierte Übersetzungsexperten auf der ganzen Welt, die mit ihrer beruflichen Zufriedenheit wissen, dass sie Spielern auf der ganzen Welt die ideale Version der Vision eines Spieleentwicklers geliefert haben.
Vorteile von Gaming-Übersetzungsdiensten für Gamer
Kundenstamm erweitern
Jedes Land spielt anders. Mobile Gamer in Japan bevorzugen Online-Rollenspiele (RPGs), Spieler in China lieben Massively Multiplayer Online Role-Playing Games (MMORPGs) und deutsche und italienische Nutzer lassen sich gerne von Puzzle- und Denkspielen herausfordern.
Ihr Spiel kann in jedem Land über Nacht zum Erfolg werden. Dieser unerwartete Ruhm wird jedoch mit Anforderungen verbunden sein: Spieler brauchen Kundensupport und eine offene Kommunikation (normalerweise in Form von E-Mails oder Chat-Fenstern) in ihrer Muttersprache. Als Spieleherausgeber sollten Sie mit einem Sprachdienstleister zusammenarbeiten, der E-Mail- und Chat-Übersetzungssupport anbietet, damit Sie Kommunikationslücken zwischen Spielern und Ihrem Kundensupport-Team schließen können.
Darüber hinaus müssen Sie nicht unbedingt interne Sprachagenten einstellen, um Ihren nicht englischsprachigen Spielern mehrsprachigen Kundensupport zu bieten. Die Partnerschaft mit einem Sprachdienstleister, der On-Demand-Chat- und E-Mail-Übersetzungen anbietet, ermöglicht es Ihren Kundenbetreuern, schnell mit Spielern zu interagieren und ihnen zu helfen, egal welche Sprache sie sprechen.
Erobern Sie neue Märkte
Während mobile Spiele in der Regel eine kurze Lebensdauer haben, haben beliebte Spiele treue Spieler und eine hohe Bindungsrate. Wenn Sie mit all Ihren Spielern weltweit kommunizieren können, ist die Wahrscheinlichkeit einer Spielerbindung und Loyalität größer. Es ist wichtig, dass Ihre Wachstumsstrategie ein skalierbares Kundensupportmodell umfasst. Wenn die Einstellung von Sprachagenten ein langfristiges Ziel ist, kann ein Sprachdienstleister den Verlagen dabei helfen, herauszufinden, welche stark nachgefragten Sprachen sie wählen sollten (dank der Bevölkerungsdaten). Ein Sprachdienstleistungspartner kann zu einem Sicherheitsnetz werden, das Ihnen hilft, sich an unvorhersehbares Wachstum anzupassen und auf die Sprachen einzugehen, die Sie nicht so häufig unterstützen. Insgesamt ermöglicht Ihnen diese Partnerschaft eine schnellere und effizientere Skalierung.
Spieler behalten
Gaming-Studios sollten sich bemühen, Titel mit langer Lebensdauer auf den Markt zu bringen. Sorgen Sie mit einem hochwertigen Kundenservice dafür, dass Ihre Spieler glücklich und engagiert sind, indem Sie ihre Sprache sprechen. Wenn Ihr Kundensupport-Team aufgrund einer Sprachbarriere nicht mit Ihren größten Fans interagieren kann, werden die Bindungsraten im Laufe der Zeit sinken.
Durch die Partnerschaft mit einem Sprachdienstleister können die Kundendienstmitarbeiter der Studios schnell auf die Anfragen der Spieler reagieren, unabhängig von der Sprache, die sie sprechen. Und Verlage können kostengünstig und schnell in neue Märkte expandieren.
Vorteile von Gaming-Übersetzungsdiensten
Hier sind einige der Vorteile der Nutzung von Übersetzungsdiensten für Spiele, die Ihnen später bei der Entscheidung helfen könnten, insbesondere bei Ihrem Übersetzungsgeschäft für Videospiele.
Präzise Übersetzung
Bei Target Language Translation Services bietet der Gaming-Übersetzungsdienst eine 100% genaue Übersetzung. Die Mission des Unternehmens ist es, jedem Kunden, der uns vertraut hat, einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten. Wir stellen sicher, dass jeder Kunde mit dem Service, den wir stolz anbieten, zufrieden und glücklich ist. Damit wir unser Ziel erreichen können, stellen wir in der Zwischenzeit nur zertifizierte und gut ausgebildete Übersetzer ein, um Ihnen einen besseren Service zu bieten.
Erschwingliche Preise
Sie zahlen nur, was getan werden muss und müssen keine festen Arbeitgeber einstellen, um diese speziellen Aufgaben zu erledigen. Denken Sie nur daran, wie viel Sie sparen können, wenn Sie Übersetzer anderer Unternehmen einstellen. Kein Einstellungsprozess mehr und keine zusätzlichen Ausgaben im Büro für den Fall, dass kein Mitarbeiter kommt. Sie sparen viel Platz, monatliche Gehaltsabrechnung und Stromverbrauch.
Profitieren Sie von ermäßigten Übersetzungsdiensten und Werbeaktionen
Genießen Sie die rabattierten Spiele-Übersetzungsdienste und Werbeaktionen des Unternehmens, die insbesondere für Ihre zweite Auftragsreihe gelten oder wenn Sie jemanden empfehlen, unseren Service in Anspruch zu nehmen. Rabatte und Werbeaktionen sind unsere Art, Ihnen für die Bevormundung unserer Dienstleistungen zu danken. Aus diesem Grund versichern wir Ihnen, dass wir niemals langsamer werden, sondern weiterhin großartige Dienstleistungen anbieten werden: Übersetzung in mehrere Sprachen, schnelle Lieferung, ISO 9001:2008-Standards, alle Arten von Dateiformaten unterstützt, muttersprachliche Übersetzer, vereinfachter Workflow , etc.
Qualifizierte Übersetzungsaufgaben
Zuerst müssen Sie sicherstellen, dass Sie eine maschinelle oder automatisierte Übersetzung benötigen? Wenn Sie eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung wünschen, wählen Sie besser echte menschliche Übersetzer, die zertifiziert und professionell sind und qualitativ hochwertige Ergebnisse liefern, die das Qualitätssicherungsteam oder die Abteilung des Unternehmens bestanden haben. Der Einsatz menschlicher Linguisten zur Bereitstellung schneller On-Demand-Übersetzungsdienste hilft Ihrem Kundensupport-Team, nahtlos mit Spielern auf der ganzen Welt zu kommunizieren, egal welche Sprache sie sprechen. Und durch die Partnerschaft mit einem Sprachdienstleister, der eine Vielzahl von Sprachen unterstützt (denken Sie an mehr als 250 Sprachen), können Sie problemlos neue Märkte erschließen und auf unerwartetes Wachstum reagieren.
Wenn Ihr Geschäft mit Videospielen eine Übersetzung benötigt, um den Zielmarkt zu erreichen, kontaktieren Sie uns jetzt. Wir helfen Ihnen, Ihre Ziele zu erreichen.
Dieser Artikel wurde von GLOBO nachgedruckt und KLICKEN FÜR DIE ÜBERSETZUNG.
Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.