Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Was wissen Sie über die Übersetzung von Geburtsurkunden?

August 04 , 2021

Was wissen Sie über die Übersetzung von Geburtsurkunden?

von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen

- 04. August 2021

birth certificate translation

A Geburtsurkunde, die mit einem unterzeichneten Schreiben eines Übersetzungsunternehmens geliefert wird, das schwört, dass ein qualifizierter Übersetzer die Dienstleistung erbracht hat, und eine korrekte und genaue Übersetzung des Originaldokuments ist, wie von der American Bar Association definiert, ist ein von der Regierung ausgestelltes Dokument, das dient als Nachweis der Geburt eines Kindes aus verschiedenen Gründen wie Steuern, Militär- und Volkszählungsstatistiken. Auf der grundlegendsten Ebene belegen Geburtsurkunden Ihr Alter und Ihre Staatsbürgerschaft. Wenn Sie eine ausländische Geburtsurkunde in einer anderen Sprache als Englisch haben, kann es vorkommen, dass Sie eine Übersetzung benötigen.


Anforderungen an die Übersetzung der Geburtsurkunde

Eine Geburtsurkunde ist ein wichtiges Personenstandsdokument, daher ist es unerlässlich, dass die Übersetzungen von Geburtsurkunden präzise und kultursensibel sind und den erforderlichen Standards des Ziellandes entsprechen. Zum Beispiel sollte jede englische Übersetzung für USCIS-Beamte die erforderlichen Standards erfüllen, um die Einhaltung des Gesetzes zu gewährleisten. Zu gegebener Zeit müssen Sie eine einfache Fotokopie des Originaldokuments und seine beglaubigte Übersetzung ins Englische vorlegen, die von einem Experten übersetzt werden sollte, der sowohl Englisch als auch Ihre Muttersprache fließend spricht. Geburtsurkunden sind alle rechtsgültigen Dokumente. Und wenn Sie Geburtsurkunden oder andere Dokumente selbst übersetzen oder von einem Familienmitglied für Sie übersetzen lassen, entspricht dies nicht den USCIS-Anforderungen.

Alle Dokumente, die zur Unterstützung eines Antrags oder einer Petition eingereicht werden, müssen eine vollständige Übersetzung ins Englische enthalten. Außerdem sollte das Format der übersetzten Geburtsurkunde dem Original entsprechen. Beispielsweise sollten alle Siegel des Originaldokuments auch im übersetzten Dokument erscheinen und sich in beiden Dokumenten an derselben Stelle befinden.

Bitte beachten Sie, dass jeder ausländischen Geburtsurkunde eine beglaubigte englische Übersetzung beiliegen muss. Die beglaubigte Kopie muss auf dem Briefkopf der Sprachdienstleistungsorganisation gedruckt sein und ein Beglaubigungsschreiben mit Originalunterschriften beigefügt sein.

Darüber hinaus muss eine Bescheinigung des Übersetzers vorliegen, aus der hervorgeht, dass die Übersetzung vollständig und richtig ist und die seine Kompetenz als Übersetzer bescheinigt.

Wenn Sie weder das übersetzte Dokument noch die Übersetzungsbescheinigung vorlegen, verzögert sich Ihr Einreiseverfahren oder Ihr Antrag wird insgesamt abgelehnt. Ihre Datei oder Anfrage kann auch abgelehnt werden, wenn in der Übersetzung Fehler oder Fehler gefunden werden. Aus diesem Grund ist es immer am besten, einem professionellen Übersetzer mit den richtigen Referenzen zu vertrauen.

Aus diesem Grund empfehlen wir Ihnen, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen, der eine genaue Übersetzung des Originaldokuments anfertigt. Ihr Übersetzer muss seinen Namen, seine Unterschrift, seine Adresse und sein Beglaubigungsdatum angeben, um den USCIS-Standards zu entsprechen.


Schritte zur Übersetzung der Geburtsurkunde:

Reichen Sie zunächst eine elektronische Kopie der Geburtsurkunde bei einem beglaubigten Übersetzungsdienst ein. Geben Sie Ihren Namen, Ihre Telefonnummer, Ihre E-Mail-Adresse, die Quell- und Zielsprache des Dokuments und das Dokument selbst an.

Zweitens wird ein Projektleiter zugewiesen.

Drittens hängt der Zeitaufwand für die Übersetzung der Geburtsurkunde vom Thema, der Ausgangs- und Zielsprache, der Länge und den stilistischen Anforderungen ab.

Sobald die Geburtsurkunde übersetzt ist, wird sie gründlich auf Genauigkeit überprüft. Alle Übersetzungen sind USCIS-anerkannt, beglaubigt und notariell beglaubigt.

Als nächstes erhalten Sie nach Fertigstellung eine elektronische Kopie und Ausdrucke der übersetzten Geburtsurkunde für Ihre Unterlagen. Gedruckte Exemplare können an Ihre Wunschadresse geschickt werden.

Schließlich werden alle übersetzten Dokumente auf unseren verschlüsselten Servern gespeichert, sodass Ihr Dokument vertraulich ist.


Was Sie erwarten können:

Zwei gedruckte Kopien Ihrer beglaubigten übersetzten Materialien.

Eine elektronische Version Ihrer beglaubigten Übersetzung wird Ihnen innerhalb von 24 Stunden per E-Mail zugesandt.

Zwei handsignierte, beglaubigte und notariell beglaubigte Papierkopien, die am Ende des nächsten Geschäftstages versandt werden

Dokumente zur offiziellen Abnahme garantiert


Wie viel kostet die Übersetzung von Geburtsurkunden?

Auf dem Übersetzungsmarkt haben verschiedene Sprachen unterschiedliche Übersetzungstarife, was bedeutet, dass die Kosten für Geburtsurkunden und andere juristische Dokumente in Abhängigkeit von mehreren Faktoren variieren können.

Um einen Kostenvoranschlag für die Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde oder eines anderen Dokuments zu erhalten, scannen oder fotografieren Sie das Dokument und senden Sie es über unsere Angebotsseite an uns. Nachdem wir Ihre Datei geprüft haben, können wir Ihnen ein kostenloses Angebot für die Übersetzung von USCIS-Dokumenten unterbreiten. Dann können wir mit Ihrer Zustimmung sofort mit der Übersetzung beginnen und Ihnen die endgültige Übersetzung per E-Mail zusenden. Wir können Ihnen auch ein physisches Dokument zusammen mit einem unterschriebenen Beglaubigungsschreiben zusenden.


Braucht die Übersetzung der Geburtsurkunde eine BEglaubigung?

„Beglaubigte Übersetzung“ bezieht sich auf eine beglaubigte Übersetzung, deren Beglaubigungsurkunde notariell beglaubigt wurde. Das bedeutet, dass der Vertreter des beglaubigten Übersetzungsdienstleistungsunternehmens das Beglaubigungsschreiben unterzeichnet hat, das die Richtigkeit der Übersetzung bestätigt, und dann ein offizieller Notar die Unterzeichnung des Dokuments beobachtet und dann das Dokument selbst stempelt und unterschreibt, um dies zu bezeugen Unterzeichnung. Ihre USCIS-Übersetzungen von Geburtsurkunden und anderen Dokumenten müssen beglaubigt, aber nicht unbedingt notariell beglaubigt sein.



Dieser Artikel wurde von Legal Translation, acutrans, Interpreters and Translators abgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt