Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Was ist eine offizielle Übersetzung?

September 09 , 2021

Was ist eine offizielle Übersetzung?

von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen

- 09. September 2021

official translation


T Der Begriff „amtliche Übersetzung“ bezieht sich auf die Übersetzung amtlicher oder rechtsgültiger Formulare wie Geburts- und Sterbeurkunden, Heirats- und Scheidungsurkunden, Testamente und Einwilligungserklärungen sowie alle anderen amtlichen Dokumente, die eine Beglaubigung erfordern und von Regierungsbehörden oder Behörden beantragt werden, die erfordern eine Übersetzung, um eine zusätzliche Qualitätszertifizierung zu erhalten. Eine offizielle Übersetzung erhält aufgrund der Bedeutung des zu übersetzenden Dokuments zusätzliche Aufmerksamkeit, um die Genauigkeit zu gewährleisten. Daher wird eine offizielle Übersetzung in der Regel von einer Genauigkeitsbescheinigung begleitet, aus der hervorgeht, dass der Übersetzer beide Sprachen beherrscht.


Wann ist eine offizielle Übersetzung erforderlich?

Übersetzungen mögen so einfach erscheinen, wie Wörter aus einer Sprache in eine andere zu übertragen, aber bei der Übersetzung offizieller Dokumente gibt es strenge Richtlinien. Wenn Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen mit einem Genauigkeitszertifikat benötigen, sollten Sie nur ein qualifiziertes Übersetzungsbüro beauftragen. Die Zusammenarbeit mit einem professionellen Übersetzungsunternehmen erhöht Ihre Chancen, dass Ihre Dokumente von einer Regierungsbehörde wie USCIS oder einem Gericht akzeptiert werden.

Wenn Sie beispielsweise von einer englischen zu einer spanischen Schule oder Universität wechseln, müssten alle offiziellen Dokumente von einem vereidigten Übersetzer übersetzt werden. Einige Schulen oder Universitäten akzeptieren möglicherweise keine Dokumente, die nicht von einem vereidigten professionellen Übersetzer offiziell übersetzt wurden.

Eine offizielle Übersetzung wird auch oft für die Übersetzung der Immigration & Checkpoints Authority (ICA) verwendet. Dies wird für Reise- und Einwanderungszwecke verwendet. Dokumente, die für diese Zwecke verwendet werden, sind äußerst wertvoll, einige Beispiele sind: Heiratsurkunde, Geburtsurkunde, Arbeitserlaubnis, Strafregister, Gerichtsdokumente, polizeiliches Führungszeugnis, Führerschein, akademische Papiere und andere amtliche Unterlagen.

Alle diese Dokumente müssen von einem vereidigten Fachübersetzer übersetzt werden. Ihr Übersetzer sollte alle rechtlichen Anforderungen kennen, Ihnen eine Beglaubigung ausstellen und nach den Standards der Übersetzungsbranche arbeiten. In der Zwischenzeit sollten Sie sich die Anmeldeinformationen und die Website ansehen.

In der Regel dürfen Sie keine eigenen beglaubigten Übersetzungen vorlegen, selbst wenn Sie sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache fließend beherrschen.


Was sind die Merkmale der amtlichen Übersetzung?

Eine amtliche Übersetzung enthält oft einen Nachweis, z. B. einen Stempel, oder eine Beglaubigung oder Erklärung des Übersetzers, die den Behörden hilft, die Gültigkeit des Dokuments zu erkennen und sicherzustellen, dass das Dokument von einem übersetzt wurde professioneller Übersetzer. Die wichtigsten Merkmale einer amtlichen Übersetzung liegen normalerweise darin, dass die Übersetzung präzise, ​​klar und natürlich klingend ist. Die Genauigkeit einer offiziellen Übersetzung ist das wichtigste Merkmal, da sie normalerweise einem von der Regierung vorgeschriebenen Zweck dient.


Arten der amtlichen Übersetzung

Es gibt vier Arten der offiziellen Übersetzung. Lassen Sie uns jeden von ihnen einzeln durchgehen:

1. Zertifizierte Übersetzung

Für eine Übersetzung ist eine Bescheinigung erforderlich, wenn die empfangende Partei sicherstellen muss, dass die Übersetzung Ihres Dokuments präzise und für die Beamten, die sie lesen und bestätigen, leicht verständlich ist. Die Beglaubigung dient als formelle Erklärung, die sicherstellt, dass die Übersetzung präzise ist und das Originaldokument wahrheitsgetreu wiedergibt.

2. Apostille-Übersetzung

Eine Apostille dient als Bestätigung der Unterschrift auf dem Dokument und wird von der Regierung ausgestellt. Wird die Übersetzung in einem Land verwendet, das dem Haager Übereinkommen beigetreten ist, weist die Apostille der ausländischen Regierung, die die offizielle Übersetzung erhält, die Gültigkeit der Unterschriften des Übersetzers und des Notars aus. Das Verfahren stellt die Echtheit des Dokuments sicher und erleichtert der ausländischen Partei die Bestätigung des Dokuments.

3. Notariell beglaubigte Übersetzung

Öffentliche Einrichtungen, die eine notariell beglaubigte Übersetzung–nicht nur eine beglaubigte Übersetzung–verlangen können, sind in der Regel Schulen, Universitäten, Regierungsbehörden und Gerichte. Bei einem notariell beglaubigten Übersetzungsprozess wird die Übersetzung von einer notariell beglaubigten Unterschrift begleitet, die die Identität des Übersetzers bestätigt. Da es die Qualität der Arbeit nicht attestiert oder bestätigt, ist es kein Maß für die Qualitätskontrolle. Stattdessen ist es eine Möglichkeit, sicherzustellen, dass alle an der Übersetzung beteiligten Parteien die entsprechenden Verfahren einhalten.

4. Beglaubigte Übersetzung

Eine beglaubigte Übersetzung ist ein Dokument, das von einem vereidigten Übersetzer unterzeichnet und versiegelt wird. Ein vereidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der vom Auswärtigen Amt zur Übersetzung von amtlichen Dokumenten ermächtigt ist. Durch die Unterzeichnung und Versiegelung von Dokumenten stellt der Übersetzer die Genauigkeit sicher und übernimmt die Verantwortung für die offizielle Übersetzung.


Benötigen Sie eine offizielle Übersetzung?

Target Language Translation Services strebt danach, den höchsten Standard unter professionellen Übersetzungsunternehmen aufrechtzuerhalten und ist nach ISO 9001:2018 zertifiziert. Unser Team bietet präzise und zuverlässige professionelle Übersetzungsdienste in über 200 Sprachen. Alle Übersetzungen von Dokumenten sind präzise und originalgetreu. Bei Target Language Translation Services finden Sie eine breite Palette weiterer Sprachservice-Optionen wie Übersetzungen von juristischen Dokumenten oder beglaubigten Übersetzungen. Wir helfen Ihnen gerne bei offiziellen Übersetzungen. Fordern Sie ein kostenloses Angebot an oder kontaktieren Sie uns über unsere Website und senden Sie uns Ihre Kontaktdaten, und wir werden uns in Kürze bei Ihnen melden.



Dieser Artikel wurde von LUNA., ESPRESSO TRANSLATIONS und MOTAWORD nachgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt