Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Was ist über das Telefon Dolmetschen?

July 25 , 2021

Was ist über das Telefon Dolmetschen?

von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen

- 25. Juli 2021

Over the Phone Interpretation


Das Telefondolmetschen (OPI), das oft auch als Telefondolmetschen bezeichnet wird, erfolgt in Form einer 3-Wege-Telefonkonferenz zwischen zwei Personen, die nicht dieselbe Sprache sprechen, und einem Dolmetscher eines Drittanbieters, der helfen soll Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen, verstehen sich. Es ist in verschiedenen Branchen beliebt, wird jedoch hauptsächlich für Interaktionen verwendet, die über das Telefon erfolgen, z. B. ein Callcenter-Mitarbeiter mit einem Kunden. Einige der häufigsten Benutzer von OPI sind Gesundheits- und Regierungsinstitutionen, Gerichte, Unternehmen, Notrufzentralen wie 911 und andere.


Wie erbringen Dolmetscher qualifizierte Arbeit?

Der Hauptprozess des Telefondolmetschens besteht darin, dass der Dolmetscher aufmerksam zuhört und die Nachricht dann in einer anderen Sprache an den zweiten Teilnehmer weiterleitet. Der Dolmetscher fungiert als Fernvermittler, um die Kommunikationsbarriere zwischen diesen beiden Parteien zu überwinden.

Dolmetscher zu sein bedeutet, nicht nur den einfachen Text von einer Sprache in eine andere übertragen zu können, sondern auch die damit verbundenen Emotionen und kulturellen Nuancen. Mimik und Körpersprache sind in solchen Fällen durchaus hilfreich, aber mit OPI wird dem Profi dieser Vorteil vorenthalten. Daher braucht es viele Fähigkeiten, um zu lernen, wie man beiden Parteien effektiv zuhört und die Gefühle hinter den Worten erfasst. Um einen exzellenten Service zu bieten, muss der Telefondolmetscher sowohl die im Gespräch verwendeten Sprachen beherrschen als auch über große kognitive und sensorische Fähigkeiten verfügen, die es ihm ermöglichen, die Nuancen der Sprache zu erkennen.

Hier sind einige der nützlichsten Erkenntnisse, die ein Fachmann anwenden kann, um die Qualität seines Dienstes beim Telefondolmetschen zu verbessern:

--Gewinne das Vertrauen der Kunden

--Gewährleisten Sie die richtige Arbeitsumgebung

--Höre aufmerksam zu und achte auf die Gefühle und Emotionen hinter den Worten

--Bleiben Sie unvoreingenommen und vermitteln Sie immer die gleiche Botschaft, unabhängig davon, ob Sie der Meinung zustimmen oder nicht zustimmen

--Wissen Sie, wie Sie den Lautsprecher bei Bedarf unterbrechen können

--Scheuen Sie sich nicht, bei Bedarf um Klarstellungen zu bitten

--Seien Sie auf zusätzliche Fragen und Klarstellungen von beiden Seiten vorbereitet

--Seien Sie offen und höflich und bereit, auf Anfrage eine Erklärung zu geben

--Sprechen Sie immer in der 1. Person

--Sprechen Sie deutlich in einem angemessenen Tempo

Es ist gut zu beachten, dass alle am Telefondolmetschen beteiligten Parteien die obigen Tipps nach Möglichkeit befolgen sollten.


Wie erhalte ich eine qualifizierte Verdolmetschung?

Da OPI-Jobs anfälliger für potenzielle Missverständnisse sind, ist es wichtig, eine erfolgreiche Dolmetschersitzung zu gewährleisten. Hier sind ein paar einfache Tipps zur Auswahl eines Telefondolmetschers:

1. Wählen Sie einen seriösen Dienst

Zunächst sollten Sie einen kompetenten und seriösen Service für OPI beauftragen. Ein seriöses Dolmetscherbüro beschäftigt oft ein Team von Dolmetschern, die verschiedene Sprachen und Fachgebiete fließend beherrschen. Dadurch können sie Ihnen ihre Dienste in jeder erdenklichen Situation zur Verfügung stellen, egal welche Sprachen Sie und die Gegenpartei sprechen.

2. Beauftragen Sie zertifizierte Dolmetscher, wenn die Situation es erfordert

Bestimmte Dolmetscherjobs erfordern den Einsatz von zertifizierten Dolmetschern. Viele Dolmetscherbüros bieten die Dienste zertifizierter Dolmetscher an. Diese Dolmetscher durchlaufen eine jahrelange Ausbildung und Erfahrung in ihren jeweiligen Bereichen, um diese Zertifizierung zu erhalten, die ihnen die notwendigen kontextbezogenen Einblicke und Fachkenntnisse gibt, um in diesen Branchen einfach und effektiv zu dolmetschen.

Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Situation den Einsatz eines zertifizierten Dolmetschers erfordert, zögern Sie nicht, nach einem zu fragen.

3. Richtige Umgebungen und gute Verbindungen

Stellen Sie vor dem Anrufen des Dolmetschers sicher, dass Sie sich in einer Umgebung ohne Hintergrundgeräusche befinden. Übermäßige Hintergrundgeräusche verhindern eine klare Kommunikation zwischen Ihnen und dem Dolmetscher.

Überprüfen Sie außerdem, ob Sie über eine gute Telefonverbindung verfügen. Bei OPI zahlen Sie oft stunden- oder minutengenau. Wenn Sie Ablenkungen und Hintergrundgeräusche eliminieren und für eine gute Verbindung sorgen, können Sie bei der Dolmetschersitzung auf Ihre Kosten kommen.

4. Einfach, präzise, ​​klar

Wenn Sie mit dem Dolmetscher sprechen, sprechen Sie besser deutlich und laut (natürlich ohne zu schreien). Stellen Sie sicher, dass Sie einfache, prägnante und auf den Punkt gebrachte Sätze verwenden, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Ein Dolmetscher hat oft ein sehr umfangreiches Vokabular, aber die Verwendung einfacher Sprache zur Vermittlung von Bedeutungen ermöglicht es dem Dolmetscher, viel schneller zu übersetzen und den Gesprächsfluss nicht zu unterbrechen.

Diese Praxis gewährleistet eine erfolgreiche und kurze Dolmetschersitzung und spart Ihnen wertvolle Zeit. Da Sie für die Dolmetscherzeit bezahlen, können Sie auch Geld sparen.

5. Geben Sie dem Dolmetscher Zeit, die Botschaft effektiv zu übermitteln

Sie sollten verstehen, dass es viele sprachliche und kulturelle Unterschiede zwischen verschiedenen Sprachen gibt. Aus diesem Grund sollten Sie Ihrem Dolmetscher etwas Zeit geben, um die Botschaft effektiv an die andere Partei zu übermitteln. Denken Sie nicht, dass der Dolmetscher unhöflich ist, wenn er Sie beim Dolmetschen der Nachricht unterbricht.

Wenn Sie einfache und prägnante Sätze verwenden, übersetzt ein guter Dolmetscher Ihre Rede in der Regel wörtlich (Wort für Wort). Es können jedoch Situationen auftreten, in denen der Dolmetscher Ihnen Fragen stellt, um sicherzustellen, dass er Sie richtig verstanden hat. Versuchen Sie, dies nicht zu sehr zu stören, und ermutigen Sie sie stattdessen, Fragen zu stellen, wenn sie mehr Klärung zu einem besonders schwierigen Begriff oder Konzept benötigen, über das Sie sprechen.



Wenn Sie jemals die Notwendigkeit eines OPI-Dienstes feststellen, wählen Sie Zielsprachenübersetzungsdienste. Target Language Translation Services ist seit über 10 Jahren in der Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungsbranche tätig. Im Laufe der Jahre haben wir ein Team von über 2.000 Linguisten aufgebaut, die sich dem Ziel verschrieben haben, Ihnen die hochwertigsten und professionellen Dolmetscherdienste zu bieten, die Sie verdienen. Egal wo Sie sind oder wie spät es ist, wenn Sie unsere Dienstleistungen benötigen, sind wir für Sie da.



Dieser Artikel wurde von Languagers, acutrans und ICD Translation nachgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.


Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt