Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Was ist die Übersetzung von technischen Handbüchern?

September 07 , 2021

Was ist die Übersetzung von technischen Handbüchern?

von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen

- 07. September 2021

technical manual translation


T Technische Handbücher, die den sachgerechten Umgang mit Maschinen und die Sicherheit der Mitarbeiter in der Bau-, Automobil- oder Agrarindustrie gewährleisten, sind ein wesentlicher Bestandteil aller Funktionsprodukte. Diese wichtigen Dokumente beschreiben die Funktionen des Systems, Schritt-für-Schritt-Einrichtungs- und Verwendungsanweisungen, alternative Betriebsmodi und mehr. Wenn Ihre Kunden keine englischen Muttersprachler sind, ist es sehr wichtig, ihnen zu helfen, das Produkt oder die Dienstleistung optimal zu nutzen und sicherzustellen, dass sie das Produkt richtig verwenden. Es hilft auch, Ihre Haftung bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts zu begrenzen, spart Ihrem Kundensupport-Team Zeit und dient als Sprungbrett für den Verkauf. Die Übersetzung Ihrer technischen Handbücher kann sogar von ausländischen Aufsichtsbehörden verlangt werden, um Ihr Produkt in deren Rechtsordnungen zu verkaufen.

Aber ein technisches Handbuch zu übersetzen ist keine leichte Aufgabe. Ein technischer Leitfaden muss präzise, ​​gründlich und lehrreich sein, um eine ordnungsgemäße Verwendung und Sicherheit zu gewährleisten. Technische Handbücher enthalten jedoch tendenziell viel Jargon, und wenn das Produkt oder die Dienstleistung neu entwickelt wird, kann es sogar Vokabeln enthalten, die in der Zielsprache keine direkte Entsprechung haben. Eine wörtliche Übersetzung reicht einfach nicht aus, wenn es um die Übersetzung von technischen Handbüchern geht. Der technische Übersetzer muss sich nicht nur gründlich mit den beteiligten Konzepten auskennen, sondern muss sich auch in der Branche, auf die er spezialisiert ist, auf dem Laufenden halten, seine Fähigkeiten regelmäßig verbessern und sich mit der branchenspezifischen Terminologie auf dem Laufenden halten, um diese Konzepte korrekt zu übersetzen in die Zielsprache


Wo ist die Übersetzung von technischen Handbüchern erforderlich?

Technische Übersetzungen werden am häufigsten von Herstellern von Haushaltsgeräten und elektronischen Produkten wie Computern oder Telefonen in Auftrag gegeben.

Ein erheblicher Teil dieser Produkte wird in asiatischen Ländern hergestellt und weltweit vertrieben, sodass Bedienungsanleitungen in den meisten Sprachen erforderlich sind.

Andere übliche Materialien, die für technische Übersetzungen gesendet werden, sind wie folgt: Produktblätter, Informationsbroschüren, Kataloge oder technische Spezifikationen, Fahrzeughandbücher, Handbücher für Industrie-, Bau- und Landmaschinen usw.

Auch die Übersetzung von Handbüchern für Computer- und Brettspiele sowie Spielzeug ist weit verbreitet, da diese Produkte meist in anderen Ländern entwickelt werden und daher eine Marktausrichtung erfordern.


Wie erhalten Sie eine technische Handbuchübersetzung, die Ihren Anforderungen entspricht?

Schau dir an, was vorher gemacht wurde

Wenn das Unternehmen in der Vergangenheit technische Handbücher in dieselbe Sprache übersetzt hat, verfügt es möglicherweise über ein Translation Memory oder ein Glossar, das wiederverwendet werden kann, was dazu beiträgt, Kosten zu senken und Zeit bei Ihrem nächsten Projekt zu sparen. Wenn Sie Terminologie für bestimmte Sprachen bevorzugen, teilen Sie dies Ihrem Übersetzungsunternehmen mit, damit es diese aufnehmen kann. Schließlich ist es hilfreich, die vollständig gestaltete Version zu überprüfen, um eine Vorstellung vom Erscheinungsbild des Endergebnisses zu erhalten.

Stimmen Sie einem Glossar zu

Wenn Sie in Ihrem Handbuch Schlüsselwörter und Terminologie verwenden, ist es wichtig, diese so genau wie möglich und einheitlich in Ihrem Handbuch zu übersetzen. Auch wenn das Unternehmen in der Vergangenheit Handbücher übersetzt hat, hilft es, eine einheitliche Sprache bereitzustellen, die auch den Erwartungen Ihrer Kunden entspricht.

Bleib einfach

Technische Handbücher zu schreiben ist schon kompliziert genug und Fachterminologie richtig zu übersetzen ist schon eine Herausforderung. Ein qualifiziertes Übersetzungsunternehmen kann Ihnen weitere Ratschläge geben und Ihr Handbuch überprüfen, um zu sehen, ob es etwas zu kulturell spezifisch gibt, das die Sprachbarriere möglicherweise nicht überwindet.

Beachten Sie die Länge

Technische Handbücher sind in der Regel recht lang. Dies kann nicht immer geholfen werden und es ist schwierig, sich kurz zu fassen, wenn Sie einen komplexen Prozess erklären. Denken Sie jedoch daran, dass Übersetzer normalerweise pro Wort (manchmal pro Seite) berechnen und dass die Übersetzung umso teurer wird, je länger Ihr technisches Handbuch ist. Wenn Ihr Handbuch innerhalb einer bestimmten Anzahl von Wörtern bleiben muss, stellen Sie sicher, dass das Format Ihnen etwas Spielraum lässt.


Xiamen Target Language Translation Service Co., Ltd (TLT) ist eine Übersetzungsagentur, die Übersetzungsdienste für technische Handbücher für eine Reihe von Branchen, einschließlich der Bau-, Automobil- oder Agrarindustrie.

Unser Team versteht voll und ganz, dass Sie sich befähigt fühlen müssen, verschiedene Projekte an andere qualifizierte Fachleute auszulagern, damit Sie Ihre Arbeitsbelastung im Griff behalten können. Wir bemühen uns bei jeder Übersetzungsanfrage, die wir erhalten, mit demselben Aufwand, indem wir die Kommunikation priorisieren, die höchste Qualität und genaue technische Übersetzung liefern und sicherstellen, dass der übersetzte Text die beabsichtigte Botschaft ausdrückt.

Wir können Ihr Benutzerhandbuch durch unser vertrauenswürdiges Team von professionellen muttersprachlichen Übersetzern aus dem Englischen in über 200 Sprachen übersetzen lassen. Unsere erfahrenen Übersetzer beherrschen nicht nur über 200 Sprachen fließend, sondern beherrschen auch den technischen Wortschatz für ein breites Spektrum an Industriewissenschaften.

Mit Hilfe unserer professionellen Übersetzer können Ihre Benutzerhandbücher effektiv in über 200 Sprachen übersetzt werden, sodass Ihr Unternehmen erfolgreich auf dem Weltmarkt expandieren kann.

Setzen Sie sich noch heute mit uns in Verbindung, um Ihre Nachricht weltweit zu übermitteln.



Dieser Artikel wurde von MORNINGSIDE, International Language Services und SUMMA LINGUAE nachgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt