Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Warum ist die Übersetzung von Patenten in einem zunehmend globalen Markt wichtig?

August 25 , 2021

Warum ist die Übersetzung von Patenten in einem zunehmend globalen Markt wichtig?

von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen

- 25. August 2021

patent translation


W it der globalen Branche auf dem Vormarsch, ist es kein Wunder, dass Sie Ihr Geschäft auch im Ausland ausweiten möchten. Im weltweiten Wettbewerb sind Ideen Ihr wichtigstes Kapital. Ihre Produkte und Dienstleistungen beginnen alle als Idee, und um sich in einem überfüllten Markt abzuheben, brauchen Sie etwas, das bei Ihrer Zielgruppe einzigartig klingt. Deshalb ist Patentschutz so wichtig – er hilft Ihnen, den Diebstahl von Produktideen zu verhindern und verschafft Ihrem Unternehmen einen Wettbewerbsvorteil.

Laut WIPO sind Patente Gebietsrechte, d. h. die ausschließlichen Rechte an jeder Erfindung oder Abtretung gelten in dem Land, in dem ein Patent erteilt wurde. Die Erfindungen werden meistens gemacht, um eine Lösung für ein Produkt oder einen Prozess zu beweisen. Im Großen und Ganzen sind laut US-Patentamt alle Patente in zwei Abschnitte unterteilt – Gebrauchsmuster und Geschmacksmuster. Die drei am häufigsten erteilten Patente sind Geschmacksmuster, Gebrauchsmuster und Pflanzenpatente. Laut US-Patent und USPTO (Markenamt) gibt es sechs Arten von Patenten. Ein Patent ist ein Rechtsdokument, das für einen begrenzten Zeitraum zur gemeinsamen Nutzung einer bestimmten Erfindung oder Lösung abgetreten wird. Die Dokumentation für ein Patent ist äußerst wichtig, und Sie müssen vor der Anmeldung ausreichend sorgfältig vorgehen. Wenn Sie sich den Patentschutz auf ausländischen Märkten sichern wollen, müssen Sie Ihren Anmeldeprozess planen und Ihre Patentdokumente übersetzen lassen.



Was ist Patentübersetzung?

Patentübersetzung ist die Übersetzung von Patentdokumentationen in eine andere Sprache. Die Patentdokumentation umfasst typischerweise die Beschreibungen von Abbildungen innerhalb eines Patents, die Verwendung und den Zweck des zu patentierenden Objekts, Amtshandlungen, Anwaltskorrespondenz und alles andere, was während des Patentanmeldungs- und -anmeldungsverfahrens erforderlich ist.

Da beschreibende Sprache neben der juristischen Terminologie sonst nicht gebräuchlich ist, ist ihre Verwendung eine Spezialisierung innerhalb von Patentübersetzung . Die genaue Übersetzung der Abbildungsbeschreibung gewährleistet den Schutz des Patents auf den internationalen Märkten, auf denen das Patent angefochten wird.

Daher sollte der Patentübersetzer in der Lage sein, juristische Dokumente genau und präzise zu übersetzen. Abhängig von der zu patentierenden Erfindung muss der Übersetzer über branchenspezifische Kenntnisse und Kenntnisse verfügen. Muttersprachliche Übersetzer mit nachgewiesener Erfahrung auf diesem Gebiet sind der beste Weg, um genaue Ergebnisse zu erzielen.



Die Bedeutung einer hochwertigen Patentübersetzung (Einfluss von Fehlern)

Bei Rechtsstreitigkeiten, insbesondere wenn ein Patent in einem Markt angefochten wird, auf dem die Primärsprache die eigene ist, u.a Patentübersetzung in der Regel nur für die zu prüfenden Patentbereiche erforderlich wäre.

Jedoch, Übersetzen von Patenten ist eine komplizierte und herausfordernde Aufgabe. Eine schlecht gemachte Übersetzung kann Ihren gesamten Patentanmeldungsprozess gefährden oder verlangsamen.

Patente besitzen eine große Macht, die nicht wie andere Dokumente sind. Die Übersetzung von Patenten erfordert die perfekte Beherrschung beider Sprachen, Fachkenntnisse und fundierte Terminologiekenntnisse. Hochqualifizierte Patentübersetzer können eine präzise und schnelle Lösung bieten und den Erfolg beim Patentschutz garantieren.

Einige Unternehmen lassen ihre Patentdokumentation nicht von Fachleuten übersetzen oder stellen die falschen Übersetzer ein. Infolgedessen treten erhebliche Übersetzungsfehler auf, die den Patentanmeldungsprozess ernsthaft beeinträchtigen können.

Fehler bei Patentübersetzung kann zu katastrophalen Folgen wie enorme Projektverzögerungen, erhöhte Ausgaben, Ideendiebstahl, ungenaue Patentinformationen, verschärfter Wettbewerb, rechtliche Konsequenzen, Unfähigkeit zum Erhalt von Patentschutz und Exklusivrechten, finanzielle Verluste usw. führen.

Der beste Weg, um Fehler zu vermeiden und qualitativ hochwertige Ergebnisse zu erhalten, ist die Beauftragung eines Fachmanns Patentübersetzung Agentur.

Nachdem ein Patent genehmigt wurde, wird es dringend empfohlen, mit erfahrenen Übersetzern zusammenzuarbeiten, die sicherstellen, dass keine Fehler, Übersetzungsfehler oder Verzögerungen auftreten.

patent translation


Bei Target Language Translation Services verfügen wir über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von PCT- und EP-Patenten in mehr als 200 Sprachen. Unsere Patentübersetzer sind gerichtlich beeidet und stehen bei Bedarf in Rechtsstreitigkeiten für Hinterlegungen zur Verfügung. Unsere Rechtsübersetzer sind professionelle Patentübersetzer mit profunder Erfahrung in der Patentübersetzung und mit entsprechenden Kenntnissen der geltenden Gesetze, anerkannten Praktiken und/oder behördlichen Richtlinien für das benannte Land. Unsere Patentübersetzungen werden in der von Ihnen gewünschten Sprache übersetzt, dokumentiert und zur Einreichung bereitgestellt. Alle unsere Patentübersetzungen sind kostengünstig und qualitativ hochwertig, frei von Rechtsstreitigkeiten. Wir sorgen für einen reibungslosen Ablauf Ihrer Patentdokumentation. Unsere zweisprachigen Experten halten die Begriffe, Motive und Bedeutungen genau wie in Ihrer Originalpatentkopie. Alle unsere Dokumente sind USCIS-zertifiziert.

Alle Patentübersetzungen werden einer gründlichen Qualitätsprüfung durch einen qualifizierten Korrektor unterzogen, um Genauigkeit und sprachliche Korrektheit zu gewährleisten.

Inzwischen werden übersetzte Patente im richtigen Patentformat formatiert; Wir halten uns an die Richtlinien des örtlichen Patentamts und stellen sicher, dass Patentanmeldungen ohne Probleme oder Ablehnungen eingehen. Patentzeichnungen werden übersetzt und können bei Bedarf neu beschriftet werden.

Wir arbeiten sprachenübergreifend in vielen Branchen. Kontaktieren Sie uns für ein kostenloses Angebot für eine Patentübersetzung, um Ihre Ideen auf einem zunehmend globalen Markt zu sichern.





Dieser Artikel wurde von Language Buró, GTS und Translate Day nachgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt