Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

Warum ist Übersetzung in der Maschinenbaubranche von entscheidender Bedeutung?

July 30 , 2021

Warum ist Übersetzung in der Maschinenbaubranche von entscheidender Bedeutung?

von Übersetzungsdiensten für Zielsprachen

- 30. Juli 2021

engineering translation


T ie Maschinenbauindustrie als produktives Feld zeichnet sich durch eine ausgeklügelte, undurchsichtige und sehr spezifische Terminologie und Fachsprache aus, in der eine umfangreiche Übersetzung erforderlich ist. In der Maschinenbaubranche wird in zahlreichen Situationen eine Übersetzung erforderlich sein. Einige Beispiele sind: technische Zeichnungen, Bedienungsanleitungen, verschiedene Pläne, technische Patente, technische Berichte, technische Spezifikationen, Sicherheitshandbücher, Antworten auf Ausschreibungen und wissenschaftliche Arbeiten zum Thema. Die in dieser Branche verwendete Sprache kann für Nicht-Ingenieure undurchdringlich sein, unabhängig davon, ob sie Muttersprachler sind oder nicht. Es wäre zum Beispiel für einen Nicht-Ingenieur fast unmöglich, die richtigen französischen Übersetzungen für den Rückschlag, den Kelly-Tauchgang und die Schieferschüttler in einer Ölbohrinsel oder die Komponenten eines Düsentriebwerks in einem Gulfstream-Wartungshandbuch zu erraten. Aus diesem Grund müssen Entwickler von technischen Inhalten, die technische Dokumente übersetzen möchten, nach spezialisierten technischen Übersetzungsdiensten suchen, die auf technische Inhalte zugeschnitten sind, und sich nicht auf allgemeine Übersetzer verlassen. Das ideale Szenario wäre, ein Team aus Übersetzern und Lektoren aufzubauen, die Experten auf dem jeweiligen Gebiet sind, die technische Terminologie mit umfassenden Kenntnissen zum Thema perfekt beherrschen und ein Glossar mit Begriffen erstellen und übersetzen lassen, bevor die technische Übersetzung überhaupt beginnt .

Wenn Sie nach einem Übersetzungsunternehmen für die Übersetzung Ihrer technischen Dokumente suchen, müssen Sie unbedingt dasjenige finden, das in der Lage ist, das richtige Team zusammenzustellen, entweder aus Übersetzern in seinem Team oder, bei unklareren Themen, aus einem Einstellungs- und Testverfahren . Und nicht alle „technischen“ Übersetzer sind gleich. Ein Übersetzer für Bauingenieurwesen kennt beispielsweise eine andere Terminologie als ein Übersetzer für Maschinenbau. Entscheidend ist, dass die Agentur Ihre spezifischen Bedürfnisse erkennt und das Team darauf abstimmt. Beachten Sie auch, dass Bauunternehmer häufig von Baubehörden gefordert werden, ihre Dokumente in den weltweit am häufigsten verwendeten Sprachen wie Englisch, Französisch, Deutsch, Niederländisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch vorzulegen.


Warum ist technische Übersetzung wichtig?

Klären Sie die Mehrdeutigkeiten des Textes

Die Vielschichtigkeit sowohl der Fach- als auch der Allgemeinsprache kann selbst für Muttersprachler Probleme bereiten. Selbst ein Moment der Unaufmerksamkeit kann dem Text eine ganz andere Bedeutung verleihen. In diesem Fall ist es wirklich wichtig, professionelle Ingenieurübersetzungen von Fachübersetzern anzuwenden, die seiner Arbeit kritisch gegenüberstehen und auch auf die Dinge achten, die sehr einfach erscheinen, da sehr oft Fehler in den am wenigsten erwarteten Teilen des Textes gemacht werden.

Risiko potenzielle Kunden zu verlieren

Technische Übersetzungsdienste stellen sicher, dass Ihr Projekt den lokalen und internationalen Standards entspricht. Ohne diese Einhaltung riskieren Sie zwei Dinge. Erstens könnten Ihre potenziellen Kunden zögern, mit Ihnen Geschäfte zu machen, weil sie befürchten, dass Ihr Unternehmen inkompetent und unrechtmäßig ist. Zweitens riskieren Sie, dass Ihre Lizenz entzogen wird und sogar von den Qualitätsregulierungsbehörden mit Geldstrafen belegt wird.

Professionalität präsentieren

Ihre Geschäftspartner und Mitarbeiter werden sich bei der Zusammenarbeit mit Ihnen sicherer fühlen, wenn Sie sich ernsthaft bemühen, ihre Interessen zu schützen, sowohl in geschäftlicher als auch in gesundheitlicher Hinsicht. Ein gutes Übersetzungsunternehmen sorgt dafür, dass alle Informationen präzise und professionell übersetzt werden, damit sich alle an Ihrem Unternehmen Beteiligten wohlfühlen können.

Potenzielle Risiken einer unklaren Übersetzung

Zu den Risiken von Fehlinterpretationen im Maschinenbau gehören Verletzungen von Personen und Benutzern, Todesfälle sowie endlose Klagen und Strafen. Schon ein kleiner Fehler kann schwerwiegende Folgen haben. Sie können nicht warten, bis all das passiert. Es ist für Sie von Vorteil, professionelle technische Übersetzungsdienste in Anspruch zu nehmen: Übersetzer, die über technische Fähigkeiten verfügen und die feinen Unterschiede zwischen den technischen Bezeichnungen kennen, die in verschiedenen Branchen und in verschiedenen Ländern gebräuchlich sind.

Notwendige Übersetzung im Engineering

Übersetzungen finden nicht nur zwischen Ingenieuren und der Welt statt, sondern auch innerhalb der Ingenieurwissenschaften, da jede Disziplin ihre eigene Sprache und Perspektive hat. Wenn sich beispielsweise Leute über die Geschwindigkeit des Aufzugs beschweren, sieht ein Computeringenieur möglicherweise ein Softwareproblem, während ein Maschinenbauingenieur mechanische Probleme und ein Wirtschaftsingenieur ein Usability-Problem sehen. Es zeigt uns, wie verschiedene Engineering-Gruppen dieselbe Sache betrachten könnten. Der Vorrang der Übersetzung in Theorie und Praxis der Ingenieurwissenschaften bedeutet, dass die Kommunikation von größter Bedeutung ist.


Abschluss

Technische Übersetzungen sind wichtig, wenn ein Ingenieurbüro Mitarbeitern und potenziellen Kunden Informationen über ein Produkt, eine Dienstleistung oder ein Gerät mitteilt. Und weil es spezifische Fähigkeiten erfordert, ist es wichtig, den renommiertesten technischen Übersetzer zu finden, der über umfassende Kenntnisse der gebräuchlichen Fachbegriffe verfügt und in Ihrem Zielmarkt arbeitet. Ein guter Ingenieurübersetzer sorgt dafür, dass Sie qualitativ hochwertige Arbeit an Ihrer Dokumentation erhalten.

Beachten Sie jedoch, dass diese Dienste arbeits- und zeitaufwendiger sein können als allgemeine Übersetzungen und daher oft teurer sind. Das Gute ist, dass sie jeden Cent wert sind. Sie benötigen qualifizierte und zuverlässige Ingenieurübersetzungen für Ihre Branche? Bei Target Language Translation Services haben wir ein vielfältiges Team von muttersprachlichen Übersetzern, von denen viele auf Technik und Technologie spezialisiert sind. Unsere engagierten Projektmanager wählen oder rekrutieren den am besten geeigneten und spezialisierten Linguisten für Ihre Dokumente und passen das Projekt an Ihr Budget und Ihren Zeitplan an.



Dieser Artikel wurde von A Translator's Thoughts and Be Translated abgedruckt.

Sollte ein Urheberrecht bestehen, informieren Sie uns bitte rechtzeitig, wir werden es gleich beim ersten Mal löschen.

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt