Die Bedeutung von Sprachdiensten während COVID-19 von Target Language Translation Services - 03. Dezember 2021T ie Coronavirus-Pandemie verschärft Sprachzugangsprobleme im Gesundheitswesen – Probleme, die sowohl Patienten und Dolmetscher als auch die breite Öffentlichkeit gefährden könnten. Zum Beispiel sprechen etwa 25 Millionen Menschen in den USA kein oder nur eingeschränkt Englisch und benötig...
Wann ist Telefondolmetschen die beste Option? von Target Language Translation Services - 09. Dezember 2021M Mehrsprachige Dienste sind heute in der globalen Welt zu einem Muss geworden. Dies liegt daran, dass Ihre Inhalte möglicherweise nicht für alle zugänglich sind, wenn sie nur für ein bestimmtes regionales Publikum bestimmt sind. Die Bereitstellung dieser sprachlichen Dienstleistungen kann in ...
Übersetzung der unübersetzbaren Wörter von Target Language Translation Services - 30. Dezember 2021A Als Linguist kennen Sie wahrscheinlich einige Wörter, Wendungen und Konzepte, die es in keiner anderen Sprache gibt – die oft als „unübersetzbar“ angesehen werden. Unübersetzbare Momente treten auf, wenn ein Vokabular oder ein Wort den kulturellen Kontext eines bestimmten Wortes aus einer anderen S...
Wie übersetzt man Neologismen? durch Übersetzungsdienste in die Zielsprache - 19. Januar 2022N Eologismen, i.e. neu geprägte Ausdrücke, Begriff, Wort, Phrase, oder neue Bedeutungen bestehender Wörter einer Sprache, stellen eine der größten Übersetzungsherausforderungen dar. Angesichts der Tatsache, dass eine gewisse Zeit vergehen muss, bis die neu geschaffenen Wörter in die Mainstream-Sprache aufg...
Was ist Video-Ferndolmetschen? durch Übersetzungsdienste in die Zielsprache - 26. Januar 2022V ideo Remote Interpreting (VRI) ist eine Form des Gebärdensprachdolmetschens, das gehörlosen oder schwerhörigen Menschen hilft, mit einer hörenden Person am selben Ort per Videokonferenz zu kommunizieren, anstatt live, vor Ort zu dolmetschen. qualifizierte Dolmetscherdienste ist besonders nützlich, wenn s...