Professional native human translation provider
Holen Sie sich jetzt ein kostenloses Angebot!

Tel: 0086-18206071482

Ein kostenloses Angebot anfordern
Um Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten, halten Sie sich an das Prinzip des Kunden zuerst an
  • Sie können ein oder mehrere Dateien bis zu 10 MB pro Datei in diesem Formular anschließen

  • Chinesische Impfstoffhersteller tragen dazu bei, die Versorgung im Ausland stark zu erhöhen
    August 11, 2021 Chinesische Impfstoffhersteller tragen dazu bei, die Versorgung im Ausland stark zu erhöhen
    Chinesische Impfstoffhersteller tragen dazu bei, die Versorgung im Ausland stark zu erhöhen Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-8-11 15:00C Die chinesischen Impfstoffhersteller arbeiten enger mit dem Ausland zusammen, um die lokale Produktion ihrer COVID-19-Spritzen zu erleichtern und den Technologietransfer zu fördern, als Teil der intensivierten Bemühungen, die Versorgung in Gebieten mit Engpässen zu erhöhen. Sinovac Biotech gab letzte Woche bekannt, dass es beabsichtigt, in Chile eine Anlage zum Abfüllen und Verpacken von Impfstoffen mit einer Investition von 60 Millionen US-Dollar und einer Jahreskapazität von 50 Millionen Dosen zu bauen. Die Anlage in der Region Santiago soll im ersten Quartal nächsten Jahres fertiggestellt werden. "Es ist nicht nur ein wichtiger Tag für Chile, denn sobald die Fabrik hier Impfstoffe produziert, können sie diese nach Lateinamerika exportieren", sagte der chilenische Gesundheitsminister Enrique Paris während einer Zeremonie am 4. August Sinovac erwägt auch die Einrichtung eines Impfstoffforschungs- und -entwicklungszentrums in der nördlichen Region Antofagasta des Landes, um die Zusammenarbeit bei der Impfstoff-Forschung weiter auszubauen, teilte das Unternehmen bei der Zeremonie mit. Sein Zwei-Dosen-COVID-19-Impfstoff erhielt im Januar von Chile die Zulassung für den Notfall. Anfang dieses Monats ist der Impfstoff des Unternehmens zu über 80 Prozent wirksam bei der Verhinderung von Krankenhauseinweisungen, schweren Fällen oder Todesfällen, so die neuesten Studien aus der Praxis, teilte die Gesundheitsbehörde des Landes mit. Bis Ende Juni hat Sinovac in 50 Ländern und Regionen durch bilaterale Abkommen eine Notfallgenehmigung oder eine bedingte Marktzulassung erhalten und Impfstoffe an über 40 Länder geliefert, hauptsächlich in Lateinamerika, Südost- und Südasien und im Nahen Osten. „Als wir mit der Erforschung von COVID-19-Impfstoffen begonnen haben, haben wir bereits die Möglichkeit in Betracht gezogen, halbfertige Impfstoffprodukte an Entwicklungsländer zu liefern und unsere Technologie auf der Grundlage ihrer lokalen Produktionskapazitäten dorthin zu transferieren“, sagte Yang Guang, Chief Business Officer von Sinovac, sagte in einem früheren Interview. „Neben dem Aufbau unserer eigenen inländischen Produktionsbasis kann die Förderung der lokalen Produktion (im Ausland) dazu beitragen, das Versprechen, Impfstoffe zu einem globalen öffentlichen Gut zu machen, wirklich einzuhalten“, sagte Yang. Yang sagte, eine solche Zusammenarbeit sei zuerst in Ländern gestartet worden, in denen Sinovac seine klinischen Studien der dritten Stufe durchgeführt habe, darunter Brasilien, die Türkei und Indonesien, wo ebenfalls eine hohe Nachfrage besteht. Sinovac ist einer der wichtigsten Entwickler von COVID-19-Impfstoffen in China, der Fortschritte beim Technologietransfer ins Ausland macht, um die lokale Versorgung zu stärken. Sinopharm, der Entwickler eines weiteren inländischen Zweischussimpfstoffs,...
    Mehr sehen
  • UN-Klimabericht, ein „Code Red“
    August 10, 2021 UN-Klimabericht, ein „Code Red“
    UN-Klimabericht, ein „Code Red“ Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-8-10 15:00W it längeren warmen Jahreszeiten, kürzeren kalten Jahreszeiten und häufigeren Extremereignissen wird der Klimawandel in den kommenden Jahrzehnten eine größere Herausforderung darstellen, heißt es in einem am Montag, 10. August, veröffentlichten Bericht des Weltklimarats (IPCC) der Vereinten Nationen. Unterdessen heißt es in einem lang erwarteten Bericht des von den Vereinten Nationen unterstützten Zwischenstaatlichen Ausschusses für Klimaänderungen, dass es eine "Faktenstellung" ist, dass die Menschheit das Klima schädigt, und es "unzweideutig ist, dass sich der menschliche Einfluss erwärmt hat". Atmosphäre, Ozeane und Land". Der Bericht, der vor der COP26-Klimakonferenz veröffentlicht wurde, die später in diesem Jahr in Glasgow stattfinden soll, wurde von UN-Generalsekretär Antonio Guterres als „code-rote“ Warnung für die Menschheit vor dem Schaden, den sie angerichtet hat, und den dringenden Schritten, die sie angerichtet hat, beschrieben nehmen müssen, um die Situation nicht noch schlimmer zu machen. "Wenn wir jetzt unsere Kräfte bündeln, können wir die Klimakatastrophe verhindern", fügte Guterres hinzu. "Aber wie der heutige Bericht deutlich macht, gibt es keine Zeit für Verzögerungen und keinen Raum für Ausreden. Ich zähle auf die Regierungschefs und alle Interessengruppen, um sicherzustellen, dass die COP26 ein Erfolg wird." Seit 1970, so der Bericht, seien die globalen Oberflächentemperaturen in den letzten 2.000 Jahren schneller gestiegen als in jedem anderen Zeitraum von 50 Jahren Überschwemmungen in Teilen Europas und der chinesischen Provinz Henan. Der Bericht bezieht sich auf mehr als 14.000 wissenschaftliche Arbeiten, an denen 234 Autoren aus der ganzen Welt beteiligt sind, und 195 Regierungen beteiligt, und er verwendet eine viel direktere Sprache als das letzte solche Dokument, das 2013 veröffentlicht wurde und sagte, der menschliche Einfluss auf das Klimasystem sei „klar“. ". Diesmal sagte die Chefin des UN-Umweltprogramms Inger Ansersen: "Niemand ist sicher und es wird schneller schlimmer. Wir müssen den Klimawandel als unmittelbare Bedrohung behandeln." Petteri Taalas, Generalsekretär der Weltorganisation für Meteorologie, verglich die sichtbaren Auswirkungen der menschlichen Handlungen auf die Natur mit Doping im Sport. Kein Grund zum Optimismus Schritte in Richtung Netto-Null-Kohlenstoff-Emissionen bis 2050 könnten helfen, die steigenden Temperaturen zu stabilisieren, aber der Autor des Berichts, Tamsin Edwards, sagte gegenüber Sky News, dass selbst dies noch nicht wirklich als Grund für Optimismus angesehen werden könne. "Wir sind nicht da, und wir befinden uns im Moment auf höheren Emissionspfaden, die zu einem viel größeren Klimawandel führen würden", sagte sie. Doug Parr, ein Klimawissenschaftler, sagte, die jüngste Welle klimabedingter Katastrophen sei das Ergebnis der Untätigkeit früherer Jahre und zeige, dass diese Gene...
    Mehr sehen
  • Hamlet in der Muttersprache Tibets aufgeführt
    August 06, 2021 Hamlet in der Muttersprache Tibets aufgeführt
    Hamlet in der Muttersprache Tibets aufgeführt Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-8-06 15:00M Mit einigen traditionellen tibetischen Melodien und Tanzschritten wurde am Dienstag- und Mittwochabend eine neue Produktion des Shakespeare-Klassikers Hamlet von jungen Tibetern in Mandarin und tibetischer Sprache in Lhasa in der Autonomen Region Tibet aufgeführt. Das berühmteste Selbstgespräch von Hamlet wurde in tibetischer Sprache gehalten – „Sein oder Nichtsein, das ist die Frage“ – und schaffte eine frische Atmosphäre für das tibetische Publikum, das Drama zum ersten Mal in seiner eigenen Sprache zu sehen. Diese neue Produktion von Hamlet wurde von Pu Cunxin, dem Vorsitzenden des Chinesischen Dramatiker-Verbandes, inszeniert und von 22 tibetischen Hochschulabsolventen aufgeführt. Als erste tibetische Absolventen, die einen Bachelor-Abschluss von der Theaterabteilung für Aufführung erhielten, hatten die 22 im Sommer auch gerade ihren Abschluss in der Tibetischklasse der Aufführungsabteilung der Shanghai Theatre Academy gemacht. "Dieses Meisterwerk, das seit 400 Jahren überliefert ist, strahlt eine neue Aura ethnischen Flairs aus, wie es von jungen tibetischen Schauspielern interpretiert wird, und eine Infusion tibetischer Kulturelemente", sagte Pu und fügte hinzu, dass die Produktion ein Geschenk an Tibet sei. „Es ist auch eine Herausforderung für die tibetischen Studenten, das Drama in ihrer eigenen Sprache aufzuführen. Wir hoffen, dass es eine gute Integration zwischen der tibetischen und der Shakespeare-Kultur sein wird“, sagte Pu. "Ein bisschen tibetische kulturelle Elemente in das Drama einzubringen, ändert nichts an der Wahrheit des Dramas, sondern macht dem Publikum mehr Spaß." Wang Yang, ein außerordentlicher Professor in der Leistungsabteilung der Akademie, sagte, Tibet sei in seinen Augen ein einzigartiges magisches Land. „Indem wir heute Shakespeare mit der tibetischen Kultur vermischen, haben wir auf dieser Bühne eine großartige multikulturelle und brillante Aufführung gesehen“, sagte Wang. Tenzin Samphel, ein tibetischer Student, der Rosencrantz in dem Drama spielt, sagte, er sei stolz, Teil des berühmten Dramas zu sein, das seine eigene ethnische Sprache vor seinen Verwandten und Freunden verwendet. Wie viele Branchen wird auch die Kulturwirtschaft in der Moderne zunehmend globalisiert. Immer mehr Werke wie Dramen, Filme und Fernsehserien werden zur Übersetzung eingereicht, und da der moderne Verbraucher erwartet, dass seine Werke fast zeitgleich mit der Veröffentlichung in der Originalsprache veröffentlicht werden, wächst der Druck auf Übersetzer, schnell zu arbeiten. Die Aufgabe der Übersetzer besteht jedoch nicht nur darin, den Inhalt zu übersetzen, sondern auch sicherzustellen, dass das muttersprachliche Publikum Freude daran hat. Lokalisierung spielt daher eine entscheidende Rolle im Prozess. Um die Sendungen aus verschiedenen Ländern erfolgreich zu übersetzen und zu lokalisieren, ist es unerlässlich, dass de...
    Mehr sehen
  • Umfrage zeigt, dass Impfstoffe die Übertragung von COVID-19 verlangsamen
    August 05, 2021 Umfrage zeigt, dass Impfstoffe die Übertragung von COVID-19 verlangsamen
    Umfrage zeigt, dass Impfstoffe die Übertragung von COVID-19 verlangsamen Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-8-05 17:00A Eine Studie mit fast 100.000 Freiwilligen in England hat den großen Einfluss aufgezeigt, den die neuartige Coronavirus-Impfung auf die Verhinderung der Übertragung des Delta-Virus hat, der Form des Virus, die jetzt die Infektion im ganzen Land dominiert. Die vom Imperial College London durchgeführte Umfrage untersuchte 98.000 Fälle und stellte fest, dass die Impfung die Übertragung halbierte und auch bei der Vorbeugung von Symptomen zu 60 Prozent wirksam war. Aufgrund der Dominanz der Delta-Variante war es der einzige Virusstamm, der in der Studie untersucht wurde, die sowohl den Pfizer- als auch den AstraZeneca-Impfstoff abdeckte, aber keine Zahlen für jeden angab. "Die Impfung gegen Delta bleibt hochwirksam", sagte Paul Elliott, Co-Leiter des Projekts. Tom Wingfield, leitender klinischer Dozent an der Liverpool School of Tropical Medicine, sagte der Financial Times, dass die Ergebnisse nach anderen Studien einen optimistischeren Ausblick für die Zukunft geben. „Die Ergebnisse sind in Verbindung mit anderen Studien, die die Auswirkungen von Coronavirus-Impfstoffen auf die Reduzierung von Krankenhausaufenthalten und Todesfällen durch COVID-19 zeigen, ermutigend“, sagte er. "Sie erinnern aber auch daran, dass wir trotz extrem hoher Durchimpfungsraten im Herbst (Herbst) mit hoher Wahrscheinlichkeit eine weitere Infektionswelle haben werden." In einer Rede im BBC Radio 4 Today-Programm sagte der Studienleiter des Imperial College, Elliot, dass der Umgang des Vereinigten Königreichs mit der Pandemie insgesamt „in die richtige Richtung gehe“, aber die große Herausforderung bestehe darin, sicherzustellen, dass dieser Fortschritt später im Jahr nicht verloren gehe. mit fortgesetzter Impfung ist der Schlüssel dazu. „Wir denken, dass die Dinge im Moment in die richtige Richtung gehen, da die Schulen geschlossen sind, die Leute im Urlaub sind und sich die Leute mehr im Freien mischen“, sagte er. „Das große Thema ist, was im Herbst passieren wird, wenn die Leute wieder in die Schule gehen und es mehr Indoor-Mixing gibt, die Leute wieder arbeiten. Daher ist es unserer Meinung nach wirklich sehr wichtig, dass so viele Menschen wie möglich doppelt geimpft werden.“ vor der Herbstperiode. Das wird den Abwärtsdruck auf das Virus erhöhen." Er betonte auch, dass die höchsten Infektionsraten in letzter Zeit bei ungeimpften Menschen bis zum Alter von 24 Jahren auftraten. "Alles, was wir tun können, um die Übertragung in dieser Gruppe zu reduzieren, wäre hilfreich", fügte er hinzu. Auf die Frage, ob eine Impfung für Kinder ratsam sei, sagte er: "Obwohl die meisten Kinder nicht stark vom Virus betroffen sind, gibt es einen Anteil, der längerfristig erkrankt sein wird. Die Regierung hat angegeben, dass die Altersgruppe der 16- bis 17-Jährigen wahrscheinlich die nächsten sein wird, die geimpft werden. Universitätsministerin Miche...
    Mehr sehen
  • Übersetzte Werke fördern das gegenseitige Verständnis zwischen verschiedenen Kulturen
    August 04, 2021 Übersetzte Werke fördern das gegenseitige Verständnis zwischen verschiedenen Kulturen
    Übersetzte Werke fördern das gegenseitige Verständnis zwischen verschiedenen Kulturen Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-8-04 17:00T ie breite Verfügbarkeit übersetzter Bücher spielt eine entscheidende Rolle für die Entwicklung eines Landes. Dies ist eine Überzeugung, die Ahmed Alsaid daran interessiert, dass mehr Menschen diese zu schätzen wissen. Als Chef eines Verlagshauses mit Fokus auf den Nahen Osten hat er einen Insider-Blick auf die Vorteile übersetzter Werke, die Kulturen für Außenstehende öffnen und den persönlichen Austausch beleben. Alsaid, Chief Executive der Bayt Elhekma Group for Cultural (Egypt-China-VAE) Co, sagt, dass nur wenige Menschen mehrere Fremdsprachen beherrschen, um klassische Werke in ihrer ursprünglichen Form zu lesen, was bedeutet, dass die meisten von uns übersetzte Ausgaben benötigen, um die darin ausgedrückten Ideen zu lernen andere Sprachen als unsere eigenen. Für das in Kairo ansässige Alsaid besteht ein direkter Zusammenhang zwischen der Lektüre der Werke ausländischer Autoren und der Zusammenarbeit zwischen Menschen weltweit. "Mit der Zunahme der Übersetzungen von Büchern nimmt auch das Verständnis der Menschen für die Außenwelt zu. Dies hat wiederum die Breite und Tiefe der Zusammenarbeit zwischen den Ländern gefördert", sagt er. Alsaid entschied sich für das Hauptfach Chinesisch an der Al-Azhar-Universität in der ägyptischen Hauptstadt. Nach seinem ersten Besuch in China im Jahr 2010 beschäftigte er sich aktiv mit der Übersetzung und Veröffentlichung chinesischer Bücher im arabischsprachigen Raum. In letzter Zeit, sagt Alsaid, seien Bücher über Xi Jinpings Gedanken beliebt, zusammen mit solchen über chinesische Literatur, Geschichte, Kampfkünste und traditionelle chinesische Medizin. Bücher zum Erlernen von Mandarin seien aus dem chinesischen Buchmarkt im arabischen Raum nicht mehr wegzudenken, fügt er hinzu. „Bücher über die Gedanken von Präsident Xi sind der ‚goldene Schlüssel‘ zum Verständnis der Entwicklung des heutigen China inmitten der Aufmerksamkeit der Weltgemeinschaft auf China“, sagt er. "Chinesische Literatur spiegelt Chinas Besonderheiten in verschiedenen Bereichen wider. Wie andere Bestseller können auch gute literarische Werke alle Grenzen überschreiten." Die arabische Version von Cries in the Nieselregen des chinesischen Schriftstellers Yu Hua wurde 2018 veröffentlicht und wurde von Raseef22, einem arabischen Mediennetzwerk, als eines der fünf Must-Read-Übersetzungsbücher für den Sommer 2019 empfohlen. Rabai al-Madhoun, Gewinner des Internationalen Preises für arabische Belletristik, bezeichnet das Buch als ein seltenes Beispiel für einen Roman, dessen Erzählung einfach auf eine Weise fließt, die den Leser in Erstaunen versetzt. Chancen eröffnen "Mit der Veröffentlichung verschiedener chinesischer Literaturbücher in der Vergangenheit auf Arabisch haben arabische Leser mehr Möglichkeiten, mehr über die chinesische Literatur zu erfahren", sagt Alsaid. "Die Tatsache, dass...
    Mehr sehen
  • Perfekte Mischung bei den Tokyo Games
    August 03, 2021 Perfekte Mischung bei den Tokyo Games
    Perfekte Mischung bei den Tokyo Games Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-8-03 17:00 Allianz der Vorherrschaft: Ausländische Trainer und Chinas Olympioniken Selbst im Umgang mit kulturellen Unterschieden, der Sprachbarriere und dem durch die Pandemie verschärften Heimweh hat eine Gruppe ausländischer Trainer mit Chinas hart arbeitenden Olympioniken in Tokio 2020 eine Medaillengewinner-Formel gefunden. In der Mitte der Aktion in Tokio 2020 hat die chinesische Delegation eine Reihe von Durchbrüchen in einigen der unterentwickelten Sportarten des Landes erlebt, die von einer fremden Legion von Weltklasse-Trainern und -Trainern geleitet wurden. Unter der Leitung von insgesamt 30 Ausländern in Tokio – die meisten unter einer chinesischen Delegation seit den Spielen in Peking 2008 – hat Team China seine Fähigkeiten über seine Kraftsportveranstaltungen wie Tischtennis und Gewichtheben hinaus auf eine Reihe von westlich dominierten Sportarten ausgeweitet. Der Erfolg beruht auf einer besonderen Mischung aus ausländischem Know-how und dem traditionell strengen staatlichen Entwicklungssystem. Es ist eine Allianz, die vielleicht am besten in dem Moment verkörpert wird, als der französische Trainer Hugues Obry den Fechter Sun Yiwen auf seiner Schulter trug, nachdem Sun am 24. Juli Chinas erste olympische Goldmedaille im Einzeldegen der Frauen gewonnen hatte. Obry, Goldmedaillengewinner mit der französischen Herrenmannschaft bei den Olympischen Spielen 2004, trat vor fünf Jahren Chinas Nationalprogramm bei, um eine Degenmannschaft wiederzubeleben, die die Spiele in Rio ohne Gold verlassen hatte. "Für mich war es keine schwere Entscheidung", sagte Obry über einen Dolmetscher in Tokio gegenüber China Daily. "Ich war fasziniert von der Herausforderung, mit einem ausländischen Team auswärts zu arbeiten und zu sehen, ob ich mein Verständnis des Fechtens in eine andere Kultur einbringen und zum Laufen bringen kann. "Für meine Familie in Frankreich war es wahrscheinlich eine schwere Entscheidung. Aber sie haben meine Entscheidung akzeptiert und das Opfer hat sich gelohnt", fügte Obry hinzu, der die letzten fünf Jahre größtenteils ohne seine Frau und seine beiden Kinder verbracht hat. Französisches Rezept Obrys Landsleute Christian Bauer und Daniel Levavasseur führten Chinas Schwertkämpfer bei Peking 2008 (Einzelsäbel der Männer) und London 2012 (Teamdegen der Frauen) zu Goldmedaillen. Die enttäuschende Leistung in Rio 2016 löste eine Neuordnung des nationalen Programms aus, wobei Obry sofort für Aufsehen sorgte, indem er eine neue Generation von Talenten auswählte. "Meine Auswahl war damals nicht die stärkste, aber ich habe diejenigen ausgewählt, die ich am meisten verbessern konnte und die sich verpflichtet haben, bis 2020 mit mir zusammenzuarbeiten. "Chinesische Sportler sind alle fleißig, was mich sofort beeindruckt hat. "Was ihnen gefehlt hat, war die Qualität und Intensität im Training. Sie müssen hart genug und richtig trainieren, nicht n...
    Mehr sehen
  • Reformen des EU-Haushalts für Investitionen und Wachstum
    July 30, 2021 Reformen des EU-Haushalts für Investitionen und Wachstum
    Reformen des EU-Haushalts für Investitionen und Wachstum Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-7-30 16:00T Die Europäische Union muss sich an die Realitäten nach der Pandemie anpassen und Reformen der Haushaltsgesetzgebung vorschlagen, um Investitionen und Wachstum anzukurbeln, sagte der Wirtschaftschef des Blocks in Kommentaren, die die Debatte um das spaltende Thema wahrscheinlich neu entfachen werden. Paolo Gentiloni forderte eine weitreichende gesetzliche Überarbeitung des Stabilitäts- und Wachstumspakts (SWP) des Blocks, der zu Beginn der Pandemie im Frühjahr letzten Jahres von der Europäischen Kommission ausgesetzt wurde. Der SWP besteht aus einer Reihe von Regeln, die sicherstellen sollen, dass die Länder des Blocks ihre Finanzpolitik koordinieren. Im März sagte die Kommission, dass die SGP-Regeln wahrscheinlich bis Anfang 2023 ausgesetzt bleiben würden, und eine Konsultation zur Änderung der Regeln rund um den SWP werde noch in diesem Jahr beginnen. Gentiloni sagte der Financial Times in einem am Donnerstag veröffentlichten Interview, er wolle EU-Haushaltsregeln, die einen Anreiz für den grünen und digitalen Übergang bieten und gleichzeitig die Stabilität fördern. "Es ist klar, dass wir nicht einfach zur Normalität zurückkehren können", sagte Gentiloni. „Sie brauchen gemeinsame Regeln, die mit den wirtschaftlichen Herausforderungen, die wir haben, verbunden sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Europäische Kommission das nächste Jahrzehnt damit verbringen wird, kreative Wege zu finden, um ihre eigenen Regeln zu umgehen, was meiner Meinung nach nicht die beste Lösung ist, die wir haben können. " Es wird jedoch vorhergesagt, dass fiskalisch konservativere nordeuropäische Mitgliedstaaten gegen Vorschläge zur Änderung der Regeln argumentieren würden, sagte die Zeitung. Der EU-Vertrag legt für die Mitgliedsstaaten ein grundlegendes Ziel fest, die Staatsverschuldung bei 60 Prozent des Bruttoinlandsprodukts und die Defizite bei 3 Prozent zu halten. Eine Rückkehr zu den SWP-Regeln würde bedeuten, dass den Nationen eine Bestrafung der Politik zum Abbau der Staatsschulden auferlegt würde. Gentiloni sagte, er bezweifle, dass dies der richtige Schritt war. Im vergangenen September bezeichnete Frankreichs Europaminister Clement Beaune die Idee einer Rückkehr zu den SGP-Regeln als "unvorstellbar". Gentiloni sagte, er wolle, dass Reformen die Realitäten nach der Pandemie widerspiegeln, einschließlich des Anstiegs der öffentlichen Schulden der Eurozone auf 100 Prozent des BIP. Er sagte, er bevorzuge Änderungen wie die vom Europäischen Fiscal Board, einem Beratungsgremium der Kommission, die die Wachstumsrate der öffentlichen Ausgaben auf "einfachere und beobachtbarere" Weise begrenzen würden. „Es gibt viele mögliche Lösungen und Vorschläge, wenn wir die Notwendigkeit erkennen, öffentliche Investitionen in bestimmten Sektoren zu fördern und zu stärken“, fügte er hinzu. In Bezug auf die kurzfristigen Wirtschaftsaussichten für ...
    Mehr sehen
  • Wissenschaftler und Gelehrte schlagen vor, die Politik aus der Virusdebatte zu entfernen
    July 29, 2021 Wissenschaftler und Gelehrte schlagen vor, die Politik aus der Virusdebatte zu entfernen
    Wissenschaftler und Gelehrte schlagen vor, die Politik aus der Virusdebatte zu entfernen Von Zielsprachen-Übersetzungsdiensten | Aktualisiert: 2021-7-29 16:00G Laut chinesischen Wissenschaftlern bedarf es einer stärkeren internationalen Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der COVID-19-Pandemie und einer geringeren Politisierung wissenschaftlicher Fragen, wie der Rückverfolgung des Ursprungs des Virus, das die Krankheit verursacht. Gao Fu, Leiter des chinesischen Zentrums für die Kontrolle und Prävention von Krankheiten, sagte, die Untersuchung des Ursprungs des Virus sei eine wissenschaftliche Frage, die wissenschaftlich beantwortet werden sollte. „Niemand sollte anderen die Schuld geben. Die Erforschung des Ursprungs des Virus kann nicht politisiert werden“, sagte er während der 23. Jahrestagung der China Association for Science and Technology, die am Dienstag begann und am Mittwoch endete. Gao sagte, der Erreger könne neue Eigenschaften erlangen, indem er das körpereigene Immunsystem mutiert und dann verletze. Daher sei es von entscheidender Bedeutung, die internationale wissenschaftliche Zusammenarbeit auf der Grundlage von Offenheit, Vertrauen und Zusammenarbeit zu stärken, fügte er hinzu. Wang Hongyang, ein bekannter Onkologe und Akademiker der Chinese Academy of Engineering, sagte, die aktuellen Herausforderungen für die öffentliche Gesundheit seien beispiellos. "Die Leute beginnen zu erkennen, dass es bei einer Krise im Bereich der öffentlichen Gesundheit keinen sicheren Hafen gibt", sagte sie bei dem Treffen. "Wir sind alle zusammen dabei, und nur durch internationale Zusammenarbeit können wir die globale Sicherheit der öffentlichen Gesundheit gewährleisten." Wang sagte, dass China seit dem Ausbruch von COVID-19 die „umfassendsten, rigorosen und gründlichsten Maßnahmen“ ergriffen habe, um die Krankheit einzudämmen, sodass das Land von der am stärksten durch das Virus anfälligsten zu einer der sichersten Nationen der Welt werden könne . China hat auch konkrete Maßnahmen ergriffen, um die globale öffentliche Gesundheit im Hinblick auf die COVID-19-Pandemie zu verbessern, darunter Geldspenden an die Weltgesundheitsorganisation und das Anbieten von Impfstoffen und Hilfe für andere Länder. „Nur wenn Menschenleben als oberste Priorität respektiert werden und die Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung verbessert werden, kann die internationale Gemeinschaft eine kollektive Kraft bilden, um aufkommende Krisen im Bereich der öffentlichen Gesundheit zu bewältigen und eine … gesunde Zukunft zu gestalten“, sagte sie. Xue Lan, Dekan des Schwarzman College an der Tsinghua University, sagte, dass sich die internationale Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technologie nach dem Ende des Kalten Krieges schnell ausgeweitet habe, aber in den letzten Jahren hätten politische Probleme zwischen den großen Ländern diese Dynamik untergraben. "Die gesamte Menschheit hat von der globalen Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technologie profitiert", sagte Xue. Nun ...
    Mehr sehen
1 ... 15 16 17 18 19 20

Insgesamt 20 Seiten

Anmelden für Newsletter

Bitte lesen Sie weiter, bleiben Sie gepostet, abonnieren, und wir begrüßen Sie, um uns zu sagen, was Sie denken.

Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu hinterlassen

eine Nachricht hinterlassen
WENN Sie benötigen Übersetzung Du!

Home

Dienstleistungen

Über

Kontakt